Se canta
Se canta (variantes llocales: Se chanta, Se chanti), tamién conocida como Aquelas montanhas o La font de Nimes, ye un cantar tradicional en idioma occitanu bien conocida nes árees d'influencia de dichu idioma. Esisten distintes versiones tantu pa la lletra como pa la grafía pero la música ye siempres la mesma y la lletra asemeyada.
Se canta | |
---|---|
Datos | |
Tipu | himnu nacional |
Idioma | occitanu y aragonés |
Lletrista | Gastón III de Foix-Bearne (es) |
La versión de la lletra más estendida ye un poema d'amor atribuyíu al conde de Foix Gastón Febo (1331 - 1391) y el so usu foise popularizando n'eventos políticos, culturales y deportivos hasta convertise nel himnu non oficial d'Occitania.
Usu oficial
editarAsina por casu mientres los Xuegos Olímpicos d'Iviernu de 2006 en Turín la variante vivaroalpina d'esti cantar foi entonada xunto al otru himnu oficiosu occitanu (El Cantar de la Copa o Copa Santa) como reconocencia a que delles de les pruebes apostar nos valles occitanos.
El so usu protocolariu empezó a enllantase en dichos valles italianos n'aplicación de la Llei 482-99 relativa a les minoríes llingüístiques. Dellos de los conceyos afeutaos entamaron una ceremonia de izado de la bandera occitana nos edificios oficiales nel trescursu de la cual cantóse'l Se canta y la Copa Santa.
El so usu sí ye oficial nel Valle d'Arán (España) onde la Llei 16/1990 del 13 de xunetu (artículu 4) establez que la versión aranesa del «Se canta» (llamada Montanhes araneses) ye l'himnu oficial de dichu territoriu.
Lletra
editarVersión aranesa (oficial) | Versión occitana normalizada | Traducción al asturianu |
---|---|---|
1. Dessús dera mia hièstra Refrán: 2. Aqueres montanhes 4. Nautes sonse nautes |
1. Dejós ma fenèstra Refrán: 2. Aquelas montanhas 3. Baissatz-vos montanhas 4. Aquelas montanhas |
1. So la mio ventana Refrán: 2. Estos montes 3. Baxáivos montes, 4. Estos montes |
Referencies
editarEnllaces esternos
editar- Videu con traducción al francés
- Partitura, archivu en formatu MIDI y lletres (francés, inglés y occitanu)