Cèlia Sànchez-Mústich

escritora española

Cèlia Sànchez-Mústich (9 d'avientu de 1954Barcelona) ye una poeta y escritora en llingua catalana. Vive en Sitges dende'l 2001.

Cèlia Sànchez-Mústich
Voz
Vida
Nacimientu Barcelona9 d'avientu de 1954[1] (70 años)
Nacionalidá España
Estudios
Llingües falaes catalán
castellanu
Oficiu poetaescritora
Premios
Cambiar los datos en Wikidata

Biografía

editar

Cursó estudios musicales (pianu, guitarra, harmonía) a Arts del Ritme y al Conservatori del Liceu de Barcelona. La so obra axunta títulos de poesía, novela, narrativa curtia y narrativa de non ficción, siete de los cualos recibieron premios como Mercè Rodoreda de narrativa, Miquel de Palol, el Serra d'Or o'l Premi Octubre de poesía. Parte de sos poemes fueron traducíos al gallegu, èuscar, castellán, francés, occitanu, italianu ya inglés, y formaron parte delles antoloxíes tantu en formáu llibru (Parlano le donne, poetesse catalane del XXI secolo, 48 poètes catalanes pour le XXI siècle, La Traductière o la más recién Paraula encesa, al cargu de Jordi Julià y Pere Ballart, ente otros) cómo audiovisual (Archivu audiovisual de poetes del ACEC, etc.).

Interpretó sos poemes en llugares de los Países Catalanes, de cutiu en collaboración con otros poetes. Un curtiumetraxe empobináu por Jordi Bonu, Ràdio-Taxi (estrenáu'l 2012) basóse n'unu de sos cuentos. Dinamizadora cultural, hai promovíu proyeutos d'espardimientu de la poesía como por casu los alcuentros poètico-musicales a Lailo, una trastienda del Raval de Barcelona, mientres cinco años, y la singular Festa de la Poesía a Sitges que dirixe xunto col poeta y bioquímicu Joan Duran i Ferrer dende l'añu 2007.

Xunto con Pere Gimferrer, Maria-Mercè Marçal y Jaume Pont formó parte del cuartetu de poetes antologados al estudiu dedicáu a la lliteratura catalana del númberu 1007 (mayu del 2013) de la revista lliteraria francesa Europe. A partir d'esti fechu, empezó a recibir muestres d'interés per parte del mundu poéticu francófonu, como la ufierta conxunta de Editions du Noroît (Quebec) y de Myriam Solal (París) pa editar la versión francesa de so poemariu On no sabem, o la invitación a participar al festival Voix de la Méditerranée 2014 a Lodève. Na seronda del 2013, Myriam Solal y Editions du Noroît llegaron finalmente a un alcuerdu por coeditar On no sabem col títulu de Cet espace entre nous, con traducción del tamién poeta y traductor François-Michel Durazzo. La presentación tuvo llugar el 5 de xunu del 2014 al palaciu Maison del Amérique latine de Paris.

Poesía

editar
  • La cendra i el miracle. Barcelona: Columna, 1989
  • El lleu respir. Barcelona: Columna, 1991
  • Temperatura humana. Barcelona: Columna, 1994
  • Taques. Barcelona: Edicions 62, 1997
  • Llum de claraboia. Lleida: Pagès, 2004
  • A la taula del mig. Palma de Mallorca: Moll, 2009
  • On no sabem. Valencia: Tresiquatre, 2010
  • A l'hotel, a deshora. Girona: Curbet Edicions, 2014
  • La gota negra. Lleida: Pagès, 2018

Novela

editar
  • Les cambres del desig. Barcelona: Columna, 1999
  • Tercer acte d'amor. Barcelona: Proa, 2002

Narrativa

editar
  • Diagnòstic: lluna nova. Barcelona: ICD, 1993
  • Pati de butaques. Barcelona: Columna, 1996
  • El tacte de l'ametlla. Barcelona: Proa, 2000
  • Peret, l'ànima d'un poble. Barcelona: Edicions 62, 2005
  • Il·lusionistes del futbol. Valls: Cossetània, 2007
  • No. I sí. Lleida: Pagès, 2009
  • Ara et diré què em passa amb les dones i tretze contes més. Barcelona: Editorial Moll, 2013.

Obres traducíes

editar
  • Peret, l'alma d'un pueblo. Península, 2005.
  • Le Jour J (Narrativa de ficció), dins Nouvelles de Catalogne. Magellan & Cie,
  • Cet espace entre nous tradución al francés de On no sabem). Myriam Solal, Paris, en coedición amb Editions du Noroît, Quebec, 2014.

Premios

editar

Enllaces estenos

editar

Referencies

editar
  1. Afirmao en: Discogs. Identificador Discogs d'artista: 3529983. Apaez como: Celia Sánchez Mustich. Data de consulta: 9 ochobre 2017. Llingua de la obra o nome: inglés.

Enllaces esternos

editar