Chinu mandarín

(Redirixío dende Chinu Mandarín)

El mandarín[1] (chinu tradicional: 官話, chinu simplificáu: 官话, pinyin: guānhuà, lliteralmente «la fala oficial») ye'l conxuntu de dialeutos del chinu mutuamente intelixibles que fálense nel norte, centru y suroeste de China. El términu chinu ye, en pinyin, běifānghuà (Tradicional: 北方話 / simplificado: 北方话, "fabla del norte"). Con más de 836 millones de falantes, ye la principal forma fablada del chinu, asina como la llingua con mayor númberu de falantes nativos y falantes totales del mundu. El mandarín ye mui diferente de los dialeutos del sur, como'l cantonés o'l wu, hasta'l puntu de que munchos llingüistes prefieren considerar al mandarín y a los dialeutos del sur como llingües diferentes.

Faláu en
Faláu en Brunéi, República Popular China, Taiwán, Indonesia, Malasia, Filipines y Singapur
Númberu de falantes
Falantes Tipu Añu
918 000 000llingua materna2019
Datos
Familia chinu
Sistema d'escritura Caráuteres chinos
Códigos
ISO 639-3 cmn
Mapa de distribución
Cambiar los datos en Wikidata
Llingües de la familia china

Por estensión, el términu mandarín emplégase tamién pa designar a la llingua china normativa o oficial, llamada "pǔtōnghuà" (普通話 / 普通话 "fala de comunicación común") na República Popular China, guóyǔ (國語 / 国语, "llingua nacional") en Taiwán y huáyǔ (華語 / 华语, "llingua china") en Singapur, Malasia ya Indonesia. Esta llingua estándar moderna empezóse a configurar a principios del sieglu XX, y ta basada fundamentalmente na variedá pequinesa del mandarín, el běijīnghuà (北京話 / 北京话, "fala pequinesa").

Etimoloxía

editar

El términu "mandarín" surdió de les rellaciones comerciales ente portugueses y chinos a empiezos del sieglu XVII. Los comerciantes lusos llegaben a les ciudaes chines en busca de té, seda y otros artículos exóticos, y trataben con oficiales chinos del gobiernu imperial Chinu. Los sos subordinaos teníen prohibíu contautar colos forasteros, d' esta miente'l comerciu realizábase namái con estos funcionarios, y foi asina que l'idioma utilizáu por estos funcionarios que mandaben foi conocíu como "mandarín" (en portugués "mandarim") n'Occidente. Otra versión lLargamente difundida pal orixe del términu ye que tendría'l so orixe na pallabra hindi "mantri", significando "conseyeru", "ministru d'estáu", pasando entós al malayo "mantri", y dempués al portugués "mandarim" y, a partir del portugués, foi asimilada por otres llingües europees, incluyendo al inglés, onde'l rexistru del primer usu de la pallabra "mandarín" data de 1589.

Comparación léxica

editar

Dientro del mandarín esiste una gran variación fonolóxica, tanto na fonoloxía segmental como na realización de los tonos. El siguiente cuadro reproduz dalgunos de los pronomes personales:[2]

Estándar
Beixín
Mandarín SE
Yángzhōu
Mandarín NE
Xī'ān
Mandarín SW
Chéngdū
Mand. central
Língbǎo
1ª sing
"yo"
uo³ ŋə³ ŋo³ ŋɤ³
2ª sing
"tú"
ni³ liɪ³ ni³ ni³ ni³
3ª sing
"él/ella"
th th th th th
1ª sg. gen.
"mi"
uo³ tə o³ tiɪ ŋə³ ti ŋo³ ni² ŋɤ³ ti
1ª plural
"nosotros"
uo³ mən o³ məŋ ŋə³ mẽ ŋo³ ni² ŋɤ³ mɛ̃

Referencies

editar
  1. Esti términu apaez nel Diccionariu de l'Academia de la Llingua Asturiana. Ver: mandarín
  2. Jerry Norman, 1988, p. 196

Enllaces esternos

editar