Diez mil años
En chinu
chinu tradicional: 萬歲
chinu simplificáu: 万岁
trescripción pinyin: wànsuì
Cantones: maansai
 
En coreanu
Hangul: 만세
Hanja: 萬歲
romanización revisada del coreanu: manse
 
En xaponés
Kanji (Shinjitai): 万歳
Kanji (Kyūjitai): 萬歳
Kana: ばんざい
treslliteración romaji: banzai
 
En vietnamita
Quốc ngữ: vạn el toế, muôn năm
Hán nôm: 萬歲 (vạn el toế)
chữ nôm: (muôn năm)


La frase diez mil años o wànsuì yera usada pa bendicir a los emperadores de China, Xapón, Corea y Vietnam dende tiempos antiguos. La frase tien el so orixe na antigua China onde yera costume dar los respetos al Emperador repitiendo la frases delles vegaes. Por casu Wú huáng wànsuì, wànsuì, wànwànsuì (吾皇萬歲,萬歲,萬萬歲, lliteralmente Que'l mio Emperador [viva y gobierne por] diez mil años, diez mil años, diez mil [vegaes] diez mil años.). Usualmente traduzse como ¡Llarga Vida!, una y bones la connotación de diez mil nel sistema de numberación de l'antigua china yera d'infinitu, inconmensurable.

Xapón

editar
 
Diez mil años

La espresión china foi introducida en Xapón como banzei (Kana: ばんぜい) el sieglu VII. Tamién pa espresar respetu pol Emperador.

La presentación de "Banzai" ye fundada nel periodu imperial. Banzai foi la forma ritual establecida tres la promulgación de la Constitución del Imperiu de Xapón en 1889 cuando los estudiantes universitarios glayaron banzai enfrente del carruax del Emperador. L'artículu 1 de la Constitución del Imperiu de Xapón ", esplica una fila que duren de diez mil años" (xaponés: 万世一系).

Nel periodu imperial tardíu mientres la Guerra del Pacíficu, "Tennô Heika Banzai" (xaponés: 天皇陛下万歳) Llarga vida a la so Alteza Imperial. Usar mientres les cargues o ataques suicides.

Mientres el periodu posguerra, tamién s'utiliza pa la espresión xeneral d'allegría y entusiasmu.

Repitilo tres veces, colos brazos estendíos sobre la cabeza, podría considerase la forma tradicional xaponesa d'aplaudir.[1]

El mesmu términu pronúnciase manse en coreanu.

Referencies

editar
  1. [1] What does Banzai mean?