Idioma huasteco
L'idioma huasteco o téenek ye una llingua mayense falada nel norte de la mariña del golfu de Méxicu, nos estaos de San Luis Potosí, Veracruz y Tamaulipas. Ye la única llingua viva de la caña huastecana d'esa familia llingüística tres la estinción del chicomuselteco, confirmada na década de 1980. Tamién ye la única que s'atopa fora del gran ámbitu territorial de les llingües mayes, esto ye, el sureste de Méxicu, Guatemala y El Salvador. Les hipótesis pa esplicar esta separación apunten a dos posibilidad: qu'antes de la separación llingüística, había un corredor de llingua mayense qu'ocupaba tola mariña del golfu, o bien; que hai unos trés mil años, los falantes del antecesor del huasteco emigraron dende l'área nuclear maya escontra'l norte. Na actualidá, el huasteco tien 173 233 falantes. Diversos estudios de la UNAM amosaron que mientres la conquista española prohibióse usar esta llingua en ciertos contestos y cuando dalgún atrevíase a falar nella yera severamente castigáu y reprendíu[ensin referencies].
Huasteco 'Téenek' | |
---|---|
Faláu en | Méxicu |
Rexón | San Luis Potosí, Veracruz, Tamaulipas. |
Falantes | 173 765 (INEGI, 2015) |
Puestu | Non nos 100 mayores (Ethnologue 1996) |
Familia | Llingües mayenses Huastecanas |
Estatus oficial | |
Oficial en | En Méxicu tien reconocencia como llingua nacional [1] |
Reguláu por | Secretaría d'Educación Pública |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 | myn (coleutivu)
|
ISO 639-3 | hus
|
Estensión del huasteco |
El nome del idioma Huasteco na mesma llingua ye Téenek, anque xeneralmente conózse-y como "huasteco". Ésti ye en realidá'l nome náhuatl que pasó dempués al español.
Siguiendo la estructura de les demás llingües mayenses, el huasteco o "tének" -como se autonombra- ye una llingua ergativa, esto ye, un sistema onde los verbos añaden sufixos y prefixos a un raigañu pa indicar persones (1a, 2ª, o 3ª), númberu (singular o plural), tiempos (aición perfecta o aición imperfecta) o otres carauterístiques (participiu xerundiu).
Fonoloxía
editarNes siguientes tables preséntense los fonemes del huasteco, acompañaos a la izquierda polos sos equivalentes símbolos na ortografía maya.[1]
Vocales
editarAnterior | Central | Posterior | |
---|---|---|---|
Zarrada | i [i] ii [iː] | o [o] uu [oː] | |
Entemedia | y [y] ee [yː] | ä [ə] | o [o] oo [oː] |
Abierta | a [a] aa [aː] |
Consonantes
editarBillabial | Dental | Alveolar | Palatal | Velar | Llabiu-velar | Glotal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Oclusives | Sordes | p [p] | t [t] | k [k] | kw [kʷ] | ’ [ʔ] | ||
Eyectivas | tʼ [tʼ] | kʼ [kʼ] | kwʼ [kʼʷ] | |||||
Sonores | b [b] | |||||||
Fricatives | th [θ] | s [s] | x [ʃ] | j [h] | ||||
Africaes | Sordes | tz [t͡s] | ch [t͡ʃ] | |||||
Eyectivas | tzʼ [t͡sʼ] | chʼ [t͡ʃʼ] | ||||||
Nasales | m [m] | n [n] | ||||||
Líquides | l [l] | |||||||
Vibrantes | r [r] | |||||||
Semivocales |
w [w] |
y [j] |
Una llingua acentual
editarEl huasteco ye una llingua acentual. L'acentu cai na postrera vocal llarga de cada pallabra. Si la pallabra nun tien una vocal llarga, l'acentu cai na primera vocal.
Numberación en Huasteco
editar- 0 - p'opo, ou
- 1 - jun
- 2 - tsaab, chaab
- 3 - oox
- 4 - tse', chee'
- 5 - bo'
- 6 - akak
- 7 - buk
- 8 - waxik
- 9 - beleju
- 10 - laju
- 11 - laju jun
- 12 - laju tsaab, laju chaab
- 13 - laju oox
- 14 - laju tse', laju chee'
- 15 - laju bo'
- 16 - laju akak
- 17 - laju buk
- 18 - laju waxik
- 19 - laju beleju
- 20 - jun inik
- 30 - jun inik k'al laju
- 40 - tsaab inik
- 50 - tsaab inik k'al laju
- 60 - oox inik
- 70 - oox inik k'al laju
- 80 - tse' inik
- 100 - bo' inik
- 120 - akak inik
- 140 - buk inik
- 160 - waxik inik
- 180 - beleju inik
- 200 - laju inik
- 300 - laju bo' inik
Pallabres Esenciales
editar- Saludu - nenek (de mano)
- Bonos Díes - taj k'anenek
- Bones Tardes - wakla nenek
- Saludu (Polo xeneral) - Janta o'wats
- hasta la vista - tayej ku tsu'uxin Te' uh xu'ush
- si (esta bien) - alwa its Alwix
- non - ibaj, yaba'
- ¿cuanto ye? - jaistam ¿jat'wa?
- ¿onde esta? - jutá ti kwajat, ¿jonti kwajat?
- Gracies - k'aknamalits tam, jalbint'zis
- Nun entiendo - yab o exbayal
- Yo falo huasteco - naná in kaw teének añada' in t'ilom teének
- Bienveníos- alwa kix ulich
- ¿Cuándo entós? - jaiki' tam
- yá tengo fame - in k'ailich
- yá voi - nechich tam, nechich na
- ¿como te llames? - ¿janta' bij?
- Home - inik
- Muyer - Uxum
- Chuparosa - chunun Xunun
- flor - wit's
- Vamonos - wanat's ó wana jich
- Güei - Xo'
- Mañana - kalam
- Ayeri - ti we'el
Referencies
editar- ↑ Edmonson, 1995, p. 379.
Bibliografía
editar- Ariel de Vidas, A. 2003. “Etnicidad y cosmoloxía: La construcción cultural de la diferencia ente los teenek (huaxtecos) de Veracruz”, en: UNAM, Estudios de Cultura Maya. Vol. 23.
- Campbell, L. and T. Kaufman. 1985. “Maya linguistics: Where are we now?,” in Annual Review of Anthropology. Vol. 14, páxs. 187-98
- Dahlin, B. et al. 1987. “Linguistic divergence and the collapse of Preclassic civilization in southern Mesoamerica”. American Antiquity. Vol. 52, Non. 2, páxs. 367-82.
- (n'inglés), Edmonson, Barbara, How to Become Bewitched, Bothered and Bewildered: the Huastec Versive, International Journal of American Linguistics, 61:4, páxs. 378-395, 1995.
- INAH. 1988. Atles cultural de Méxicu: Llingüística. Méxicu: Institutu Nacional d'Antropoloxía y Hestoria.
- Kaufman, T. 1976. “Archaeological and linguistic correlations in Mayaland and associated areas of Mesoamerica”. En: World Archaeology. Vol. 8, páxs. 101-18
- Malstrom, V. 1985. “The origins of civilization in Mesoamerica: A geographic perspective”, in L. Pulsipher, ed. Yearbook of the Conference of Latin Americanist Geographers. Vol. 11, páxs. 23-29.
- Ochoa, L. 2003. “La mariña del Golfu y l'área maya: Rellaciones imaxinables o imaxinaes?”. En: UNAM, Estudios de Cultura Maya. Vol. 23.
- Robertson, J. 1993. “The origins and development of Huastec pronouns.” International Journal of American Linguistics. Vol. 59, Non. 3, páxs. 294-314
- Stresser-Pean, G. 1989. “Los indios huastecos”. En: Ochoa, L. (ed.): Huastecos y Totonacas. Méxicu: CONACULTA.
- Vadillo López, C. and C. Riviera Ayala. 2003. “El tráficu maratimo, vehículu de rellaciones culturales ente la rexón maya chontal de Llaguna de Términos y la rexón huaxteca del norte de Veracruz, sieglos XVI-XIX”. En: UNAM, Estudios de Cultura Maya. Vol. 23.
- Wilkerson, J. 1972. Ethnogenesis of the Huastecs and Totonacs. PhD dissertation, Department of Anthropology and Archaeology, Tulane University, New Orleans.
Enllaces esternos
editar- Carlos de Tapia Zenteno. (1767) Noticia de la llingua huasteca,[...] con cathecismo y doctrina christiana.