El kallawaya ye una llingua mista falada por un grupu d'herbolarios-curanderos ambulantes de Charazani, provincia de Bautista Saavedra, departamentu de La Paz. Según la definición de Oblitas Poblete (1968: 25), tratar del mesmu quechua faláu con otros vocablos. Gran parte d'estos vocablos tendríen el so orixe na antigua llingua puquina.

Kallawaya
Faláu en Bandera de Bolivia Bolivia
Rexón Departamentu de La Paz
Falantes ?
Familia Llingua mista
Estatus oficial
Oficial en Bandera de Bolivia Bolivia
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 ---
ISO 639-2 ---
ISO 639-3 caw

Dende la promulgación de la Constitución Política el 7 de febreru de 2009 el machajuyai-kallawaya ye una de les 36 llingües indíxenes oficiales de Bolivia.[1]

Situación actual editar

 
Bolivia La Paz Bautista Saavedra

Nun ta claru si'l kallawaya fálase inda (Crevels y Muysken, 2009:15). Según Muysken (2009:147), les últimes frases rexistraes daten de 1982 (Gifford & Lancaster s/f). L'autor fai referencia a los trabayos de Bastien (1978: 20) quien, yá entós daquella, reparó que pocos herbolarios falaben la llingua kallawaya, Girault (1984: 24 [1974]), quien comenta qu'a la de escribir, el grupu de los mestrones yá se taba desintegrando, y Ranaboldo (1986: 126), quien afirma: “anguaño l'idioma kallawaya ye faláu por poques persones, inda con delles diferencies dialeutales ente la zona de Curva y la de Chajaya, mientres la mayoría namái conoz delles pallabres y los mozos paecen perder definitivamente'l so dominiu.”

Aspeutos históricos editar

L'orixe históricu de la llingua y el pueblu kallawaya ye en gran parte desconocíu. Según Muysken (2009:149), la llingua mista kallawaya probablemente remaneció en ciertu momentu mientres el desplazamientu llingüísticu del puquina al quechua, pero nun ta bien claro cuándo foi esautamente. Una primer posibilidá ye que la llingua remaneciera mientres l'imperiu incaicu, como lo suxure'l títulu de la obra de Oblitas Poblete de 1968: L'idioma secretu de los inques. Un grupu llamáu “kallawayas” desempeñó un papel especial na corte del inca, anque non como curanderos, y una llingua secreta mista de puquina y quechua podría desempeñar un papel nos ritos.
Dellos factores contradicen, sicasí, un orixe tempranu. Primero, según lo reparao por Stark (1972), ente que la contribución lexical del puquina ye bien amenorgada y dellos otros idiomes tamién contribuyeron al léxicu kallawaya, la morfosintaxis del quechua ye casi totalmente intacta. Esto suxure que'l cambéu llingüísticu del puquina al quechua taría en plenu procesu de realizase nel área de Charazani cuando'l kallawaya foi inventáu. De segundes, el kallawaya desenvolvió pallabres orixinales pa los elementos de la cultura d'orixe hispánicu, inclusive onde'l quechua y el aimara usen préstamos del castellán (Albó 1989). Esto suxure qu'a lo menos los procesos de formación del léxicu kallawaya siguíen siendo activos bien entráu'l periodu colonial o inclusive republicanu. Terceru, anque haya evidencia abondosa nes fontes coloniales anteriores sobre medicina y costumes polo xeneral, la primer referencia a los indios de Charazani qu'actúen como mestrones data de 1776.
Sobre la base d'esta información y dau el fechu de qu'a lo menos daqué de puquina tenga de ser recordáu cuando remaneció la llingua, Muysken (2009:150) suxure un marcu de tiempu pa la xénesis de la llingua mista aproximao ente 1750 y 1920. Como señala l'autor, ensin la conocencia adicional de la hestoria de la desapaición del puquina del área, ye imposible ser más exactu nesti puntu.

Clasificación editar

Dende una perspeutiva puramente estructural, el kallawaya puede clasificase como una variedá del quechua, particularmente quechua meridional. Dende la perspeutiva del léxicu y en parte de la fonoloxía, el kallawaya ye una llingua mista fuertemente enraigonada nel puquina (Muysken, 2009:150).

Esbozu gramatical editar

Fonoloxía editar

L'inventariu consonánticu kallawaya ye bien similar o idénticu a aquel del quechua bolivianu. Los soníos consonánticos a estremar presentar nel siguiente cuadru (Muysken, 2009:153):

Cuadru 1: Inventariu consonánticu kallawaya
Llabiales Alveolares Palatales Velares Postvelares
Oclusives/africaes Simples p t č k q
Aspiraes čʰ
Glotalizadas p' t' č' k' q'
Fricatives s š h [x]
Nasales m n
Vibrante r
Llaterales l
Semivocales w j


L'inventariu vocálicu nun ye como'l del quechua. Ello ye que estrémense cinco vocales, y amás el llargor vocálicu ye distintiva (Muysken, 2009:153):

Cuadru 2: Inventariu vocálicu kallawaya
i o i: o:
y o y: o
a a:


Léxicu y clases de pallabres editar

En cuanto al léxicu y les clases de pallabres en kallawaya, puede señalase lo siguiente (Muysken, 2009:155-156):

  • La distinción más clara en kallawaya asocede ente'l sustantivu y el verbu, yá que cada unu tien terminaciones morfolóxiques distintes.
  • Según nel quechua, los axetivos formen una subclase de la categoría nominal, y los sustantivos pueden funcionar como modificadores.
  • La llingua presenta dellos alverbios, munches vegaes formaos a partir del elementu deícticu khii 'este'.
  • Hai un sistema de pronomes en kallawaya que se paez un pocu al sistema quechua, anque hai ciertes discrepencias al respeutu ente les distintes fontes.
  • El kallawaya presenta dellos elementos que funcionen pa coneutar frases:


Cuadru 3: Conxunciones kallawayas
Oblitas Poblete (1968) Girault (1989) Glosa
piwan piwan 'y'
khiita khi'ita 'pero', 'sicasí'
ratu 'ora'
o-chai-wan 'sicasí'
jicuta, jinata 'asina'
sekan 'si'


  • El kallawaya presenta, amás, interxeiciones, tales como chaillapi shanariy 'alto' (párese ellí non más), chui 'hola', ente otres.


Morfoloxía editar

Tocantes a la morfoloxía nominal en kallawaya, puede señalase lo siguiente (Muysken, 2009:157-161):

  • Ente que nel quechua bolivianu'l sufixu plural castellán -s ye bien común (de fechu casi categóricu colos sustantivos que terminen nuna vocal), nun asocede lo mesmo en kallawaya, como s'aprecia en (1):


(1a) q'ari-s, warmi-s, alkalde-tah ri-n-ku (quechua)
home-PL muyer-PL alcalde-ENF dir-3-PL


(1b) llábanu-kuna, atasi-kuna, alkalde-tah isna-n-ku (kallawaya)
home-PL muyer-PL alcalde-ENF dir-3-PL
'Los homes, les muyeres y l'alcalde fueron.' (Stark, 1972:216)


  • El kallawaya presenta un sistema de casos que ye en gran parte idénticu al sistema quechua, salvo delles diferencies significatives: cerca de diez afijo xunir al sustantivu a la fin de la frase nominal.
  • Tocantes a la expressión de la posesión, el kallawaya presenta delles traces especiales. Por casu, la posesión predicativa espresar con un verbu especial, jacha- 'tener', ente qu'en quechua utilízase'l verbu ka- 'ser'. Caltiénense, sicasí, los sufixos de persona nel elementu teníu, como sería'l casu na construcción quechua.


Tocantes a la morfoloxía verbal, Muysken (2009:161-162) señala qu'esta se paez enforma a aquella del quechua. Puede reparase que la mayor parte de los sufixos verbales frecuentes del quechua atópense tamién nel kallawaya, anque esisten tamién sufixos qu'hasta agora nun fueron analizaos: -kha- o -xa-, y -xi-.

Sintaxis editar

Tocantes a la sintaxis del kallawaya, puede mentase lo siguiente (Muysken, 2009: 162-163):

  • L'orde de les pallabres en kallawaya asemeyar a aquel del quechua, yá que se trata, en gran midida, d'una llingua típica col nucleu a la fin. Nesi sentíu, los axetivos xeneralmente precieden a los sustantivos, como s'aprecia en (2). Sicasí, atópense contraejemplos nesti aspeutu nos datos de delles fontes.


(2) kkatu usi 'casa grande'
llalle lajma 'caballu bonu'
chujkuni llábanu 'home flacu'
ulla rekka 'gatu negru' (Girault 1989: 147)


  • En tolos datos analizaos por Muysken, los posesores nominales precieden a los elementos teníos, como s'amuesa en (3):


(3) Pedruchu-(pa)j atasi-n
Pedro-GEN mujer-3
'la muyer de Pedro'


  • En kallawaya, les estratexes de subordinación son distintes a aquelles del quechua. Como se mentó antes, el kallawaya presenta delles conxunciones. Con éses ente qu'en quechua la rellación condicional marcar con un sufixu verbal tal como -spa (suxetu idénticu) o -pti (suxetu distintu), en kallawaya utilízase un subordinador lexical, sekan 'si', como s'amuesa en (4):


(4) atasi llalle sekan acha-ku-na jatta-nki llalle-lla
muyer bonu si ser-RFL-NML querer-2 bonu-DEL
'Escueye una bona muyer si quies vivir feliz.'


Referencies editar

Bibliografía editar

  • Albó, Xavier (1989). Introducción. En: Girault (1989) Kallawaya: l'idioma secretu de los Inques: Diccionariu, 13-18.
  • Bastien, Joseph W. (1978). Mountain of the Condor. Metaphor and Ritual in an Andean Ayllu. St. Paul, Minn.: West Publishing Company.
  • Crevels, Mily y Muysken, Pieter (2009). Llingües de Bolivia: presentación y antecedentes. En: Mily Crevels y Pieter Muysken (eds.) Llingües de Bolivia, tomu I Ámbitu andín, 13-26. La Paz: Plural editores.
  • Gifford, Douglas J. y Elizabeth Lancaster (s/f). Tradition and Change among the Grass Roots of Callawaya Indigenous Medicine [Working Paper 18]. Centre for Latin American Lingusitic Studies. University of St. Andrews.
  • Girault, Louis (1984). Kallawaya, guérisseurs itinérants des Andes. Recherches sur les pratiques médicinales et magiques [Collection Mémoires 107]. París: Éditions de l'ORSTOM.
  • Girault, Louis (1989). Kallawaya: l'idioma secretu de los Inques: Diccionariu. La Paz: Unicef, Panamerican Health Organisation (OPS) y World Health Organisation (OMS).
  • Muysken, Pieter (2009). Kallawaya. En: Mily Crevels y Pieter Muysken (eds.) Llingües de Bolivia, tomu I Ámbitu andín, 147-167. La Paz: Plural editores.
  • Oblitas Poblete, Enrique (1968). L'idioma secretu de los inques (vocabulariu castellanu-callahuaya). La Paz: Editorial “Los Amigos del Llibru”.
  • Ranaboldo, Claudia (1986). Los llabradores yerboleros kallawayas. La Paz: SEMTA.
  • Stark, Louisa R. (1972). Machaj-Juyay: secret language of the Callahuayas. Papers in Andean Linguistics 1, 199-218.

Enllaces esternos editar

Llingües de Bolivia (Universidá Radboud de Nijmegen) Proyeutu Idiomes en peligru d'estinción- Kallawaya