Idioma maorí

Picto infobox comicballoon.png
Maorí
'Reu Māori'
Faláu en Flag of New Zealand.svg Nueva Zelanda
Flag of the Cook Islands.svg Islles Cook (local)
Zona Polinesia
Falantes 60.260 falantes activos y 100.000 pasivos[1]
Familia Austronesia

  Malayu-polinesiu
    Sulawesi-polinesiu
      MP centru-oriental
        Oceánicu
          Fixiano-polinesiu
            Polinesiu
              Tahítico
                Maorí

Estatus oficial
Oficial en Flag of New Zealand.svg Nueva Zelanda
Reguláu por Comisión de la llingua maorí
Códigos
ISO 639-1 la mio
ISO 639-2 mao (B), mri (T)
ISO 639-3 mri
Idioma maorí.PNG
Estensión del maorí

El maorí (autoglotónimu reu māori) ye una llingua falada en Nueva Zelanda.

HistoriaEditar

El maorí foi lleváu a Nueva Zelanda por polinesios que se presume vivíen na área de Tahití, y que probablemente llegaron en canoes dobles.

Nos postreros 200 años la llingua maorí tuvo una hestoria bien dinámica, pasando de ser la llingua predominante en Nueva Zelanda hasta la década de 1860, cuando pasó a ser una llingua minoritaria a la solombra del inglés, traíu polos pobladores blancos, misioneros, buscadores d'oru y comerciantes.

Hasta la Segunda Guerra Mundial, sicasí, la mayor parte de los maorís inda falaba'l maorí como llingua materna. La veneración yera en maorí, según les xuntes polítiques, y tamién dellos periódicos y lliteratura yeren publicaes en maorí.

Entá na década de 1930, dellos parllamentarios maorís fueron perxudicaos porque los proyeutos de llei yeren redactaos n'inglés. Nesti periodu, el númberu de persones falantes de maorí empezó a menguar rápido, hasta antes de la década de 1980 menos del 20% de los neozelandeses falaben el maorí col nivel abondu pa ser consideraos falantes nativos. Inclusive pa munchos neozelandeses maorís, el maorí nun yera la llingua vernácula.

Alredor de la década de 1980, los líderes maorís empezaron a reconocer los peligros de la perda de la so llingua y empezaron a empecipiar programes de recuperación de la llingua maorí como'l movimientu Kohanga Reu (Nial del Llinguaxe), que somorguia a los neños nel maorí dende la edá preescolar. Esti movimientu foi siguíu pola fundación de los Kura Kaupapa Maori, un programa d'educación en llingua maorí pa la educación primaria, y que remata con "Wharekura" na educación secundaria. Una carauterística d'esti tipu d'establecimientos educacionales ye que solamente'l maorí ye la llingua aceptada, pos falar n'inglés ta mal vistu.

ClasificaciónEditar

La llingua maorí pertenez a la familia de llingües austronesies. Un miembru de la caña tahítica de les llingües polinesies, ta más estrechamente rellacionáu al idioma tahitianu, faláu en Tahití y nes Islles de la Sociedá, y al rarotongano, faláu nes Islles Cook meridionales.

Distribución xeográficaEditar

El maorí ye faláu casi puramente nes islles de Nueva Zelanda por un pocu más de 100.000 persones, casi toos ellos descendientes maorís. Les estimaciones del númberu de falantes varien: el censu de 1996 informó de 160.000 falantes, mientres otres estimaciones reportaron un númberu per debaxo de 50.000. L'otru país con un significativu númberu de falantes maorís son les Islles Cook, que constitúin un Estáu Llibre Acomuñáu anque entá tán estrechamente venceyaes con Nueva Zelanda.

Estatus del idiomaEditar

El maorí ye unu de los dos idiomes oficiales de Nueva Zelanda, l'otru ye l'inglés. La mayor parte de los departamentos gubernamentales y les axencies agora tienen nomes billingües, por casu, el Departamentu d'Asuntos Internos ye conocíu como Te Tari Taiwhenua, y los cuerpos como oficines d'alministración llocal y biblioteques públiques tamién tienen signos billingües. El New Zeland Post reconoz nomes de llocalidaes maorís nes direiciones postales.

Selmana de la llingua maoríEditar

El 27 de xunetu al 1 d'agostu de 2004 celebróse oficialmente la Selmana de la Llingua Maorí.

DialeutosEditar

La edición de 1894 de Gramática de la llingua de Nueva Zelanda (pol archidiáconu d'Auckland, R. Maunsell, LL.D.), describió siete dialeutos distintos solamente pa North Island — Rarawa, Ngapuhi, Waikato, Badea de la Bayura, Cabu del Este, Puertu Nicholson–Wanganui, y Wanganui-Mokau — pero mentó delles variaciones dientro de dalgunos d'aquellos

Escontra 2004 munchos de los dialeutos menores habíen probablemente menguáu casi hasta la estinción, y los estudiantes más nuevos y los falantes utilizaben los estándares oficiales o'l conocíu como "maorí de televisión". Sicasí, les variantes rexonales apaecen inda en distintos sitios web y hasta ente falantes y subtituladores de la televisión maorí.[2]

SustantivosEditar

Comúnmente los sustantivos caltienen la mesma forma tantu en singular como en plural. El cambéu de númberu ta dau pol artículu.

Te = el/la (singular)

  • Te whare = la casa

Ngā = los/les (plural)

  • Ngā whare = les cases
tētahi = dalgún
ētahi = dalgunos/delles
ētahi whare = delles cases

He = dalgún/dalgunos/delles

  • He whare = delles cases

Delles pallabres tresformar en plurales amestándo-y un tohutou (macrón)

  • wahine : wāhine = muyer : muyeres
  • tipuna : tīpuna = ancestru : ancestros

O'l singular ye distintu al plural

  • tamaiti = neñu
  • tamariki = neños

Tampoco sufren cambeos col xéneru, al igual que l'inglés se sobrentiende según el contestu

  • hoa = amigu/amiga

Sistema d'escrituraEditar

Nun hai nengún sistema d'escritura nativo pal maorí. Los misioneros fixeron les sos primeres tentatives d'escribir la llingua utilizando l'alfabetu llatín en 1814, y el profesor Samuel Lee de la Universidá de Cambridge trabayó col xefe Hongi Hika y el so pariente cercanu Waikato, pa sistematizar el llinguaxe escritu en 1820.

L'alfabetismu foi un nuevu conceutu apasionante, que'l maorí abrazó con entusiasmu. Los misioneros rellataron, nos años 1820, que los maorís en tol país enseñaron l'unu al otru a lleer y escribir, usando delles vegaes materiales innovadores, como fueyes y carbón, esculpiendo la madera, y les pieles curaes d'animales, cuando nun había papel disponible.

Hubo especulación sobre que los petrogramas, una vegada utilizaos polos maorís, evolucionaron nuna escritura similar al Rongorongo de la Islla de Pascua, pero nun hai nenguna prueba de qu'estos petrogramas dalguna vegada evolucionaren escontra un sistema d'escritura verdaderu.

FonoloxíaEditar

VocalesEditar

Anterior Central Posterior
Zarrada |

align="center"|i
i ī

o
o ū
Semizarrada y
y ē
o
o ō
Abierta | a
a ā

ConsonantesEditar

Billabial Alveolar Velar Glotal
Oclusiva |

align="center"|p
p

t
t
k
k
Fricativa |

align="center"|ɸ
wh

h
h
Nasal m
m
n
n
ŋ
ng
Vibrante simple | ɾ
r
Semivocal w
w

GramáticaEditar

Auxiliar + Verbu + Suxetu + Complementu
Ej: Kei te + haere + ahau + ki Pōneke mā runga wakarererangi
Toi diendo + Yo + a Wellington n'avión.

L'auxiliar Kei te indica tiempu presente
Ej: Kei te haere ahau ki Pōneke = Toi diendo a Wellington
L'auxiliar Ka indica futuru
Ej: Ka haere ahau ki Pōneke = Voi Dir a Wellington
L'auxiliar I indica pasáu
Ej: I haere ahau ki Pōneke = Fui a Wellington

Los verbos nun se modificar nin conxuguen, independientemente del tiempu de l'acción, esa misión cumplir l'auxiliar.

SuxetosEditar

Ahau/au = Yo
Koe = Tu
Ia = Él/ella
Koutou = Ustedes/vós
Mātou = Nós
Rātou = Ellos
Korua = L'oyente y otra persona
Māua = El falante y otra persona
Rāua = dos persones ayenes a la conversación
Tāua = el falante y l'oyente

NúmberosEditar

kore = cero
tahi = unu
rua = dos
toru = tres
whā = cuatro
rima = cinco
ono = seis
whitu = siete
waru = ocho
iwa = nueve
tekau =diez
tekau mā tahi = once
rua tekau = venti
rua tekau ma tahi = veintiún
kotahi rau = cien
kotahi esquito = mil
kotahi miriona = un millón

Pallabres maorís y el so significáu n'españolEditar

El maorí tien una fonoloxía y fonética bien similar al español y al idioma rapanui, pero bien distintu a la del inglés:

Kia ora = Hola, gracies
Āy = Sí
Kao = Non
Tinu pai = Perbién
Tinu kino = Bien mal
Ko Rangimarie ahau = Yo soi Paz
He aha te wā? = ¿Qué hora ye?
Nō hea koe? = ¿D'ónde yes?
Nō Aotearoa ahau = Soi de Nueva Zelanda
Kei te pēhea koe? = ¿Cómo ta usté?
Kei te pai ahau = Yo toi bien
Mōhio koe kei hea a Tamaki Makaurau? = ¿Sabe usté ónde ta Auckland?

PEPEHA (forma tradicional de presentación) bien apreciáu ente los maorís, espresa quién son y d'ónde vienen.

Tēna koutou katoa
Ko tōku pēpeha tēnei
Ko Ngongotahā te maunga
Ko Purenga te awa
Ko Rotorua-nui-a-Kahu te moana
Ko Rotorua te whenua
He kaiako taku mahi
Ko Te Arawa te iwi
Ko Hurungaterangi te hapu
Ko Hurungaterangi te marae
Ko Rangimarie tōku ingoa
Non rēroxura
Tēna koutou, tēna koutou,
Tēna koutou katoa

Saludos a toos
Esti ye'l mio pēpeha
Ngongotaha ye'l mio monte
Purenga ye'l mio ríu
Rotorua ye'l mio llagu
Rotorua ye la mio tierra
Profesor ye'l mio trabayu
Te Arawa ye la mio tribu
Hurungaterangi ye'l mio sotribu
Hurungaterangi ye'l mio mārai
Paz ye'l mio nome
Polo anterior
Saludos, saludos,
saludos a toos

El nome toponímicu más llargu del munduEditar

El Llibru Guiness reconoz a Taumatawhakatangihangakōauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu, llomba de Nueva Zelanda, con 85 lletres, como'l nome toponímicu más llargu del mundu.

ReferenciesEditar