Mercedes Neuschäfer-Carlón

escritora asturiana (1929-2024)

Mercedes Neuschäfer-Carlón (12 de xunetu de 1929Uviéu – 21 d'abril de 2024Berlín) foi una escritora asturiana. A la so nacencia n'Uviéu foi bautizada como María Mercedes Carlón Sánchez, pero al casase en 1958 con Hans-Jörg Neuschäfer, tuvo qu'anteponer al so propiu apellíu'l del so home, como entós mandaba la llei n'Alemaña.

Mercedes Neuschäfer-Carlón
Vida
Nacimientu Uviéu12 de xunetu de 1929[1]
Nacionalidá España
Muerte Berlín[2]21 d'abril de 2024[2] (94 años)
Estudios
Estudios Universidá d'Uviéu
Universidá Complutense de Madrid
Llingües falaes castellanu
Oficiu escritora
Emplegadores Universidá de Giessen
Cambiar los datos en Wikidata

Biografía

editar

Cursó'l bachilleratu en Xixón y ganó, con 17 años, por oposición una plaza nel Ministeriu de Facienda (cuerpu de contabilidá del Estáu). Estudió na facultá de Filosofía y Lletres de la Universidá d'Uviéu, llicenciándose na Universidá de Madrid (1957).

Dende 1958 mora davezu n'Alemaña. Na Universidá de Giessen exerció como profesora d'español, actividá qu'abandonó pa dedicase a la enseñanza de fíos d'emigrantes españoles en Saarland y Tréveris. D'esta esperiencia docente derívase la so creación narrativa que tien por protagonistes y destinatarios a los neños y nuevos. Sicasí La acera rota y La primavera no reía qu'en parte narren les vivencies de la mesma autora mientres la Guerra Civil y la Posguerra, dirixir a adultos y a mozos a partir de los 14 años.

  • Una fotografía mal hecha (Finalista Premiu Lazarillo 1974).- Barcelona (La Gaya Ciencia) 1976; Madrid (Rialp) 1990; trad. al euskera: San Sebastián (Elkar) 1992
  • Das Geheimnis der verlassenen Hütte.- Stuttgart (Spektrum) 1979
  • La cabaña abandonada.- Madrid (Alfaguara) 1981
  • Tarde de cuentos.- Lleón (Everest) 1984
  • Berland, la ciudad escondida.- Valladolid (Miñón) 1985; Madrid (Susaeta) 1989; Medellín, Colombia (Edilux) 1993
  • La acera rota.- Barcelona (La Gaya Ciencia) 1986; Madrid (Mondadori) 1990; Uviéu (GEA) 1995; Vigo (Ediciones Cardeñoso) 2011
  • Los dos castillos.- Lleón (Everest) 1987
  • Juego con el miedo.- Madrid (Júcar) 1987
  • Antonio en el país del silencio.- Lleón (Everest) 1988; Boston (Houghton Mifflin) 1997
  • Mefi, Sata y Monio.- Barcelona (Lumen) 1988; Sevilla (Kalandraka) 2011; trad. al gallegu col títulu de Mefi, Sata e Demi, Pontevedra (Kalandraka) 2011
  • Violín y guitarra.- Madrid (Rialp) 1989; trad. al francés: Paris (Kid pocket) 1996; al alemán: München (Lentz) 1999.
  • Erster Schultag [Primer día de escuela].-Lebach (Hempel) 1991
  • Max y Moritz. Traducción y recreación de varias historias de Wilhelm Busch.- Madrid (Anaya) 1991.
  • En la guarida secreta.- Madrid (Susaeta) 1992; Madrid (Alfaguara) 2000
  • El yate blanco.- Madrid (Rialp) 1992
  • Tras los muros.- Barcelona (Grijalbo/Mondadori) 1995; Barcelona (Círculo de lectores) 1997; trad. al alemán: München (Lentz) 1997
  • Die verlorene Mama [La mamá perdida].- Berlín (Wolfgang Mann) 1997
  • Dani y Dino.- Lleón (Everest) 1999
  • Der blaue Umhang [La capa azul].- Berlín (Wolfgang Mann) 1999
  • Piraten haben keinen Schnuller [Piratas no tienen chupete].- Berlín (Wolfgang Mann) 2000
  • Plumbito no quiere crecer.- Madrid (SM) 2001
  • Tras los muros. El fantasma Adalberto.- Madrid (Alfaguara) 2002
  • Draki, el pequeño dragón.- Lleón (Everest) 2004
  • La primavera no reía.- Uviéu (Madú) 2005
  • Omar y la ciudad escondida.- Madrid (Palabra) 2006
  • Antonio en el país del silencio.- SEP Méxicu 2006 (edición especial pa toles biblioteques y escueles del país).
  • Max y Moritz y otras historias de Wilhelm Busch. Traducción y apéndice de M.N.-C..- Madrid (Ediciones de la Torre) 2007
  • Veraneo en Santíbal.- Madrid (Palabra) 2007
  • Un tanto para Plumbito.- Madrid (SM) 2009
  • Mefi, Sata y Monio.- Sevilla (Kalandraka) 2011
  • Mefi, Sata e Demi.- (gallegu), Pontevedra (Kalandraka) 2011
  • La acera rota.- (traducción al ucraín), Kiev (Vsevit) 2012
  • Fortuny 53, Residencia de señoritas.- Madrid (Vitruvio) 2013
  • La acera rota.- (con estudiu y aclaraciones n'alemán), Stuttgart (Reclam) 2014

Otres publicaciones

editar
  • Literatura española. De las Jarchas al siglo XXI. Antología comentada.- Stuttgart (Reclam) 2006
  • Collaboraciones na prensa (ABC; Norte de Castiella; La Nueva España; El Corréu d'Asturies) y en revistes de crítica lliteraria (“Cuadiernos del Norte” [España], “Tranvía” y “Hispanorama” [Alemaña])

Películes basaes n'orixinales de M.N.-C.

editar
  • Rio d'Oru. Der Goldene Fluß (película xuvenil).- ZDF (Segunda cadena de la televisión estatal alemana) 1988
  • Der Apfel [La mazana].- ZDF (Segunda cadena de la televisión estatal alemana) 1989.

Distinciones

editar
  • Tien el premiu AMADE (Asociación mundial d'amigos de los neños) 1976.
  • Ta na llista d'honor de la C.C.Y.I.
  • Gran parte de los sos llibros fueron escoyíos como “White ravens” pola Biblioteca Internacional de la Mocedá de Múnich. Fragmentos d'ellos tán n'Antoloxíes y llibros d'Enseñanza.

Bibliografía

editar
  • Rosemarie Bollinger: Wege die niemand mehr zertrampelt [Caminos que yá naide puede estrozar]; en: Deutsches Allgemeines Sonntagsblatt. Kulturmagazin, 25.1.1987
  • Gonzalo Sobejano: De la niñez nos trenta; en: Los Cuadiernos del Norte, Marzu-abril de 1987
  • Maria C. Pérez Montero: Lliteratura narrativa a la midida de los neños; en: El Norte de Castilla, 7.11.1992
  • Anabel Sáiz Ripoll: La obra de Mercedes Neuschäfer-Carlón: hestories ensin edá; en: Primeres noticies. Revista de lliteratura non. 228 (2007)
  • Dellos trabayos de fin de carrera en distintes Universidaes alemanes. El más completu: B. Thonabauer: Inhalte, Themen und Konzepte im Romanwerk von Mercedes Neuschäfer-Carlón.- Frankfurt 2002.

Referencies

editar
  1. Afirmao en: Babelio. Identificador Babelio de autor: 200047. Apaez como: Mercedes Neuschäfer-Carlón. Llingua de la obra o nome: francés.
  2. 2,0 2,1 URL de la referencia: http://mnc.hispana.de/.

Enllaces esternos

editar