Vocabulariu Ortográficu de la Llingua Portuguesa

Un Vocabulariu Ortográficu de la Llingua Portuguesa (en portugués, Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa), sigla VOLP, ye un volume que recueye toles pallabres de la llingua portuguesa con indicación de la so grafía, prosodia, ortoepia, clase gramatical y otres informaciones útiles, tales como formes irregulares del femenín de sustantivos y axetivos, plurales de nomes compuestos, etc.

Primer edición del VOLP completu, editáu pola Academia Brasilana de Lletres, 1981, ellaboráu so coordinación d'Antônio Houaiss.

Historia editar

A lo llargo del postreru sieglu fueron publicaes diverses ediciones de Vocabularios Ortográficos de la Llingua Portuguesa, realizaos por distintos linguistas y filólogos, yá portugueses, yá brasilanos, y tamién pola Academia de les Ciencies de Lisboa y pola Academia Brasilana de Lletres.

L'Alcuerdu ortográficu de 1990 determina la publicación d'un Vocabulariu ortográficu común, que va ser el vocabulariu oficial de la llingua portuguesa, válidu pa tolos países que tienen el portugués como llingua oficial. Esi Vocabulariu ortográficu común atopar en fase d'ellaboración. Hasta'l momentu, esisten diversos Vocabularios ortográficos de la Llingua Portuguesa académicos y non oficiales, ellaboraos n'unu y n'otru llau del Atlánticu.

Los principales Vocabularios Ortográficos non oficiales ellaboraos en Portugal y en Brasil nos últimos cien años son los siguientes:

  • Gonçalves Viana. Vocabulariu ortográficu y remissivo de la llingua portuguesa, París, Aillaud, Lisboa, Llibrería Bertrand, 1912.
  • Academia de les Ciencies de Lisboa. Vocabulariu ortográficu de la llingua portuguesa, Lisboa, Prensa Nacional, 1940.
  • Antenor Nascentes. Vocabulariu Ortográficu del idioma Nacional, Rio de Janeiro, 1941.
  • Academia Brasilana de Lletres. Pequeñu vocabulariu ortográficu de la llingua portuguesa, Rio de Janeiro, 1943.
  • Remonto Gonçalves. Vocabulariu de la Llingua Portuguesa, Coimbra, Coimbra Editora, 1966.
  • Academia Brasilana de Lletres. Vocabulariu Ortográficu de la Llingua Portuguesa, 1ª edición, ellaboráu so la orientación d'Antônio Houaiss, Rio de Janeiro, Bloch Editores, 1981.
  • Academia Brasilana de Lletres. Vocabulariu Onomásticu de la Llingua Portuguesa (grafía oficial de nomes propios de persones, ciudaes y países), Rio de Janeiro, 1999.
  • Academia Brasilana de Lletres. Vocabulariu Ortográficu de la Llingua Portuguesa, 5ª edición, ellaboráu so la orientación de Evanildo Bechara, Rio de Janeiro, 2009.[1]
  • Institutu de Llingüística Teórica y Computacional. Vocabulariu Ortográficu del Portugués, so coordinación de Margarita Correa, Lisboa, 2010.
  • Academia de les Ciencies de Lisboa. Vocabulariu Ortográficu Actualizáu de la Llingua Portuguesa, Lisboa, 2012.

Amás d'eses obres de referencia, fueron tamién publicaes a lo llargo de les últimes décades numberoses versiones embrivíes, llamaes vocabularios ortográficos resumíos o pequeños vocabularios ortográficos, más allá d'una miríada de prontuários ortográficos.

Alcuerdu Ortográficu de 1990 y el Vocabulariu Ortográficu Común editar

La entrada a valir de les nueves normes resultantes de l'aplicación del Alcuerdu Ortográficu de 1990 obliga a la ellaboración d'un Vocabulariu Ortográficu Común, que va ser el vocabulariu oficial pa tolos países lusófonos una vegada concluyíu. A esi propósitu, el mesmu testu del Alcuerdu, nel so artículu 2º, refier:

Os Estados signatários tomarão, a través das instituições e órgãos competentes, as providências necessárias com vista à elaboração, até 1 de Janeiro de 1993, de um vocabulário ortográfico comum da língua portuguesa, tão completo quanto desejável e tão normalizador quanto possível, no que se refere às terminologias científicas e técnicas.

En 2005, n'escritu unviáu al Institutu Camões, l'Academia de les Ciencies de Lisboa, al traviés de João Malaca Casteleiro, confirmó la necesidá de la ellaboración d'un vocabulariu común: «Nel Alcuerdu Ortográficu de 1990 ta prevista la publicación d'un "Vocabulariu Ortográficu Unificáu de la Llingua Portuguesa", ellaboráu pola Academia de les Ciencies de Lisboa (ACL) y pola Academia Brasilana de Lletres (ABL), cola collaboración de les competentes instituciones de los países firmantes del Alcuerdu, que va constituyir un preséu de consulta y de resolución de duldes, que l'aplicación de cualquier Alcuerdu siempres llevanta».

Coles mesmes, Malaca Casteleiro declaró en 2006 que la ACL taba preparada y disponible pa efectuar nun plazu de seis meses una primer versión del vocabulariu con cerca de 400.000 entraes, a someter a la ABL. L'alloñamientu de Malaca Casteleiro del cargu de presidente del Institutu de Lexicoloxía y Lexicografía de la ACL, y el discutiniu qu'envolubró la revisión del Diccionariu de la Llingua Portuguesa Contemporánea y la vinculación del académicu a una editora comercial pa la publicación de dos diccionarios, vendría detener esti proyeutu de collaboración ente los dos academies.

Cola entrada a valir del Alcuerdu Ortográficu en Brasil nel entamu de 2009, el 18 de marzu, el presidente de l'Academia Brasilana de Lletres, Cícero Sandroni, apurrió a tres ministros del gobiernu brasilanu los primeros exemplares de la 5ª edición revisada y actualizada del Vocabulariu Ortográficu de la Llingua Portuguesa, con 349.737 pallabres, so la responsabilidá del filólogu Evanildo Bechara. L'académicu brasilanu dixo que, pa la ellaboración del nuevu VOLP, nun fueron consultaos especialistes portugueses porque «en nengún momentu l'Alcuerdu fala en vocabulariu común. El VOLP, poro, ye brasilanu, y los otros países de llingua portuguesa van poder crear el suyu».

En Portugal, en xineru de 2010 foi publicáu, con accesu gratuitu, nel Portal de la Llingua Portuguesa'l Vocabulariu Ortográficu del Portugués, con cerca de 150.000 entraes con información flexonal y derivacional, de manera que respuenda a la duldes frecuentes al respective de la formación de plurales y conxugación de verbos. La obra foi sofitada y financiada pol Fondu de la Llingua Portuguesa, dependiente de cuatro ministerios portugueses, y desenvuelta nel Institutu de Llingüística Teórica y Computacional de Lisboa, siendo una repasada, ampliación y adautación de la base de datos MorDebe. El proyeutu ta coordináu por Margarita Correa, profesora de la Facultá de Lletres de la Universidá de Lisboa, cuntando con un gran númberu de consultores de diverses instituciones científiques portugueses. L'oxetivu del proyeutu ye llograr llegar a 200.000 entraes, incluyendo diccionarios de nomes propios, topónimos y xentilicios, abreviatures y símbolos. De los proyeutos en cursu naquella institución falten por desenvolver ferramientes informátiques d'adautación al Alcuerdu Ortográficu, como un conversor de ficheros y verificadores pa programes d'edición de testu, toos financiaos públicamente y de distribución gratuita.

Pel so llau, l'Academia de les Ciencies de Lisboa anunció una nueva edición del Vocabulariu de la Llingua Portuguesa, colos neoloxismos d'usu xeneralizáu, incorporaos nel léxicu común en Portugal, a lo llargo de los últimos cuarenta años. La edición va siguir les regles del Alcuerdu Ortográficu de 1990 y va cuntar cola supervisión científica de los profesores Maria Helena de la Roca Pereira y Aníbal Pinto de Castro, cola responsabilidá editorial de la Prensa Nacional-Casa de la Moneda. Artur Anselmo, que sustituyó a Malaca Casteleiro al frente del Institutu de Lexicoloxía y Lexicografía de la ACL, esplicó que va ser un Vocabulariu resumíu, con cerca de 60 a 70.000 entraes, teniendo por base'l Vocabulariu de Remonto Gonçalves. Artur Anselmo esplicó que, pa la ellaboración d'un Vocabulariu común a tola lusofonia, «los diversos países signatarios van tener qu'entendese». La nueva edición del referíu Vocabulariu acabó por concretizarse sol nome de Vocabulariu Ortográficu Actualizáu de la Llingua Portuguesa, finalmente publicáu en 2012, pola Academia de les Ciencies de Lisboa.

Nengún d'esos vocabularios ortográficos (de l'Academia Brasilana de Lletres, de l'Academia de les Ciencies de Lisboa, del ILTEC portugués, etc.) tien, sicasí, calter oficial. L'Alcuerdu Ortográficu de 1990, que yá tien fuercia de llei en Portugal y en Brasil, determina la publicación d'un Vocabulariu Ortográficu Común, que va ser el vocabulariu oficial de la llingua portuguesa, válidu pa tolos países que tienen el portugués como llingua oficial, asina sía concluyíu. Esi Vocabulariu Ortográficu Común atopar en fase d'ellaboración.

Ver tamién editar

Referencies editar

  1. Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, na web Academia.org.br, consultáu'l 31 d'avientu de 2016.

Conexones esternes editar

Versiones del VOLP en llinia editar