Clara Reeve (23 de xineru de 1729Ipswich – 3 d'avientu de 1807Ipswich) foi una novelista inglesa del sieglu XVIII, conocida principalmente pola so novela gótica The Old English Baron (asturianu: El vieyu barón inglés), publicada en 1777.

Clara Reeve
Vida
Nacimientu Ipswich[1]23 de xineru de 1729[2]
Nacionalidá Bandera del Reinu Xuníu Reinu Xuníu de Gran Bretaña ya Irlanda
Muerte Ipswich[3]3 d'avientu de 1807[2] (78 años)
Estudios
Llingües falaes francés
inglés[2]
Oficiu novelista, escritoratraductora
Trabayos destacaos The Old English Baron (en) Traducir
Cambiar los datos en Wikidata

Biografía editar

Reeve nació en Ipswich, Inglaterra, unu de los ocho fíos del reverendu Willian Reeve, Master of Arts, Rector de Freston y de Kreson en Suffolk, y vicariu perpetuu de la ilesia de St. Nicholas. L'apellíu de soltera de la so madre yera Smithies, fía d'un Smithies que foi orfebre y xoyeru del rei Jorge I. Nuna carta a unu de los sos amigos, Reeve afirmó lo siguiente alrodiu del so padre y de los sos primeros años:

El mio padre yera un vieyu Whig; d'él aprendí tou lo que sé; yera'l mio oráculu; faíame lleer los alderiques parllamentarios, mientres fumaba la so pipa dempués de la cena. Yo quedábame estelada y bocexaba con eses llectures, pero, ensin sabelo, asina se forxaron los mios principios, d'una vegada por toes. Él fíxome lleer la Historia d'Inglaterra, de Rapin; la información que recibí d'esti llibru enmendó el so secañu. Lleí les Cartes de Catón, por Trenchard y Gordon; lleí hestories griegues y romanes y les Vides de Plutarcu, y tou esto nuna dómina en que poques persones de dambos sexos sabíen lleer los sos propios nomes.[4]

Dempués de la muerte del so padre, Clara vivió cola so madre y hermanes en Colchester. Foi ellí onde empezó a escribir, y publicó una traducción d'una obra en llatín del satirista escocés John Barclay (1582-1621), sol títulu de The Phoenix, or The History of Polyarchus and Argenis (1772).[4] Darréu escribió delles noveles, de les cualos solo una ye recordada: The Champion of Virtue, conocida más tarde como The Old English Baron [El vieyu barón inglés, 1778], escrita a imitación de, o andando a la tema con, El castiellu de Otranto, de Horace Walpole, xunto cola que de cutiu s'editó.

La primer edición yá col títulu de The Old English Baron foi dedicada a la fía de Samuel Richardson, quien se diz qu'ayudara a Reeve a revisar y correxir la novela.[5]

 
Ilustración de The Old English Baron na so edición de 1778.

Reeve declara nel prólogu de 1778:

Esta hestoria parte direutamente de El castiellu de Otranto, ta escrita sobre'l mesmu plan y diseñada pa enllazar les circunstancies más curioses ya interesantes de la novela antigua y la moderna, al empar qu'asume un calter y forma propios, que la estremen de dambes; conocer pola denominación de rellatu góticu, constituyendo una imaxe de los tiempos y les costumes gótiques.[6]

La hestoria narra les aventures de Sir Philip Harclay, que torna a la Inglaterra medieval p'afayar que'l castiellu y les tierres del so amigu Lord Lovel fueron usurpaos. Una serie de revelaciones, horrores y traiciones algamen el clímax nuna escena de combate singular en que'l Bien batalla col Mal pola restitución de la xusticia.

H. P. Lovecraft comentó sobre la obra: «Abondo veraz, esta novela escarez sicasí de l'auténtica vibración de la cuerda del misteriu sobrenatural qu'estrema a los rellatos de mistress Barbauld, y anque menos toscu que la novela de Walpole y más artísticamente ellaboráu al remanar l'elementu horrorífico al traviés d'una sola figura espectral, esti cuentu nun dexa de ser difinitivamente insípido pola so grandiosidá. Una vegada más volvemos tener al virtuosu herederu del castiellu amarutáu de llabrador y restauráu nos sos llexítimos derechos pol espectru del so padre; y nuevamente topamos ante'l casu d'una gran popularidá que conduz a repitíes ediciones [...] y la so traducción al idioma francés».[7]

Na edición de Oxford World's Classics señálase que la obra foi de gran influencia nel desenvolvimientu de la ficción gótica.[8] Podría influyir nel Frankenstein de Mary Shelley.[9] Foi dramatizada en 1799 col títulu de Edmond, Orphan of the Castle [Edmond, el güérfanu del castiellu].[10] La novela foi publicada n'español pola Universidá de Málaga en 2006, col títulu de El barón inglés o El campeón de la virtú: Novela gótica.[11][12]

Reeve tamién escribió la novela epistolar The School for Widows [Escuela pa vilbes] (1791). Escribió coles mesmes una innovadora hestoria de la ficción en prosa, titulada The Progress of Romance [El progresu de la novela] (1785), obra que polo xeneral se considera precursora de la historia moderna del xéneru y, específicamente, como una defensa de la tradición histórica de la lliteratura femenina, yá anunciada por Elizabeth Rowe (1674-1737) y Susannah Dobson († 1795). Una de les hestories que recueye esti trabayu, "The History of Charoba, Queen of Egypt" ["La hestoria de Charoba, reina d'Exiptu"], foi la inspiración pa la primera gran obra, el poema tituláu Gebir, del poeta y escritor inglés de la escuela lakista Walter Savage Landor.

Clara Reeve llevó una vida retirada, dexando bien pocu material biográfico. Morrió en Ipswich y foi soterrada, conforme a la so voluntá, nel campusantu de St. Stephens, xunto al so amigu'l reverendu Derby.[5]

Ver tamién editar

Bibliografía editar

  • Scott, Walter (1870). Clara Reeve from Lives of the Eminent Novelists and Dramatists. London: Frederick Warne, páx. 545–550.
  • The Phoenix, or The History of Polyarchus and Argenis, de John Barclay (traducción del llatín, 1772)
  • The Champion of Virtue (apaecía anónimamente en 1777)
  • The Old English Baron (1778, retitulado de The Champion of Virtue)
  • The Two Mentors (1783)
  • The Progress of Romance Through Times, Countries, and Manners (1785)
  • The Exiles (1788)
  • The School for Widows (1791)
  • The Memoirs of Sir Roger de Clarendon (1793)
  • Destination or Memoirs of a Private Family (1799)

Referencies editar

  1. Afirmao en: Gemeinsame Normdatei. Data de consulta: 15 avientu 2014. Llingua de la obra o nome: alemán. Autor: Biblioteca Nacional d'Alemaña.
  2. 2,0 2,1 2,2 Biblioteca Nacional de Francia. «autoridaes BNF» (francés). Consultáu'l 10 ochobre 2015.
  3. Afirmao en: Gemeinsame Normdatei. Data de consulta: 31 avientu 2014. Llingua de la obra o nome: alemán. Autor: Biblioteca Nacional d'Alemaña.
  4. 4,0 4,1 Scott (1870) p. 545
  5. 5,0 5,1 Scott (1870) p. 546
  6. «Project Gutenberg Presents: The Old English Baron». Consultáu'l 2009-03-318.
  7. Lovecraft, H. P.: L'horror sobrenatural na lliteratura, dientro de Necronomicon II. Barral, 1976. ISBN 84-211-7376-6, pp. 173-4
  8. «Oxford University Press Book Catalog». Consultáu'l 2009-03-318.
  9. Según Alex Kurtagic, en H. P. Lovecraft. «Supernatural Horror in Literature» (inglés). Google Books páx. 24. Consultáu'l 29 de setiembre de 2014.
  10. «The Literary Gothic: Clara Reeve». Archiváu dende l'orixinal, el 25 d'avientu de 2007. Consultáu'l 2009-03-318.
  11. Reeve, Clara (2006). «chigre%C3%B3n-ingl%C3%A9s-o-el-riole%C3%B3n-de-la virtú-novela-g%C3%B3tica.html El barón inglés o El campeón de la virtú: Novela gótica». Universidá de Málaga. Consultáu'l 6 d'ochobre de 2014.
  12. Clara Reeve (2007). «VIRTÚ.PDF El campeón de la virtú o'l barón inglés» (castellanu). Universidá de Málaga. Consultáu'l 22 d'ochobre de 2014. (enllaz rotu disponible n'Internet Archive; ver l'VIRTÚ.PDF historial y la VIRTÚ.PDF última versión).

Enllaces esternos editar