Vicent Mariner
Vicent Mariner d'Alagó o de Alagón (18 de febreru de 1571 (greg.), Valencia – 1 de mayu de 1642, Madrid) foi un helenista, humanista y traductor español.
Vicent Mariner | |
---|---|
Vida | |
Nacimientu | Valencia, 18 de febreru de 1571 (greg.) |
Nacionalidá | Corona d'Aragón |
Muerte | Madrid, 1 de mayu de 1642[1] (71 años) |
Estudios | |
Llingües falaes |
castellanu[2] llatín[2] catalán[3] |
Oficiu | bibliotecariu, escritor, traductor |
Nació en Valencia, nel postreru terciu del sieglu XVI, y soterróse-y el 1 de mayu de 1642 en Madrid, pue4s equivócase Jimeno al dar como fecha de la so muerte 1636. Foi bibliotecariu de Felipe IV nel Monesteriu de San Lorenzo de El Escorial y tradució él solo, en pallabres de Marcelino Menéndez Pelayo, "la metá de la lliteratura griega" al llatín y al castellán, obres llatines al castellán, y obres castellanes y la poesía d'Ausiàs March al llatín. Calcúlase que tradució unes 140.000 páxines, ente elles la Poética y la Retórica d'Aristóteles, mas nenguna de les sos traducciones foi impresa (casi tola so ingente obra manuscrita xacía nel madrilanu conventu de los Trinitarios sol lletreru Graecum est, non legitur) y Juan Antonio Pellicer y Saforcada nun lo inclúi nel so Ensayu d'una bibliotheca de traductores españoles (1778). El so interés por traducir “cualquier cosa romance” al llatín llevólu a ser el primer "traductor inversu" de la lliteratura española en convirtiendo les doscientes ventiocho octaves de la Fábula de Faetón del Juan de Tassis y Peralta, segundu conde de Villamediana, n'hexámetros llatinos.
Bibliografía
editar- Capo de Castro, J. David, La traducción llatina de los Idilios de Teócrito de Vicente Mariner, Murcia, 1999.
- Capo de Castro, J. D.-Moya del Bañu, F., "Traducción filolóxica y tradición clásica: Mariner y los Idilios de Teócrito", Livius, 10, 1997, pp. 17-29.
- Coronel Ramos, M. A., L'Ausiàs March llatí de l'humanista Vicent Mariner, Valencia, 1997.
- García de camín Carrasco, M. D., Una traducción llatina de Vicente Mariner: La Odisea, Les Palmes, 1997.
- García de camín Carrasco, M. D.-Rodríguez Herrera, G., Vicente Mariner y les sos traducciones de la Ilias y la Odyssea, Córdoba, 1996.
- Rodríguez Herrera, G., "Notes pa un catálogu del corpus epistolar del helenista Vicente Mariner" en Cuadiernos de Filoloxía Clásica. Estudios llatinos, 9, 1995, pp. 197-204.
- Serrano Cueto, A., "La Fábula de Faetón del Conde de Villamediana traducida al llatín por Vicente Mariner", Studia Philologica Valentina, I, 1996, pp. 145-160.
- Serrano Cueto, A., "La vena poética de Vicente Mariner: observaciones en redol a la composición de los panexíricos", Actes del VIII Congresu español d'Estudios Clásicos, v. III, Madrid, 1994, pp. 579-584.
Referencies
editar- ↑ Afirmao en: Diccionario biográfico español. Identificador DBE: 59501/vicente-mariner-de-alagon. Apaez como: Vicente Mariner de Alagón. Editorial: Real Academia de la Historia. Llingua de la obra o nome: castellanu. Data d'espublización: 2011.
- ↑ 2,0 2,1 Afirmao en: autoridaes BNF. Identificador BnF: 10405711n. Data de consulta: 10 ochobre 2015. Autor: Biblioteca Nacional de Francia. Llingua de la obra o nome: francés.
- ↑ Biblioteca Nacional de Francia. «autoridaes BNF» (francés). Consultáu'l 10 ochobre 2015.