Nomenclatura binominal

(Redirixío dende Nomenclatura binomial)

En bioloxía, la nomenclatura binominal (tamién llamada nomenclatura binomial, nomenclatura binaria o nome binariu) ye un conveniu estándar utilizáu pa denominar les distintes especies d'organismos (vivos o estinguíos). Dacuando faise referencia a la nomenclatura binominal como sistema de clasificación binominal.[1]

Nomenclatura binominal
genus–differentia definition (en) Traducir
nomenclatura biológica (es) Traducir
Nomenclatura binominal nomenclatura trinomial (es) Traducir
Cambiar los datos en Wikidata

Como suxer la pallabra «binominal», el nome científicu dau a una especie ta formáu pola combinación de dos pallabres («nomes» en llatín, de raigañu grecollatina o llatinizaos): el nome del xéneru y l'epítetu o nome específicu. El conxuntu de dambos ye'l nome científicu que dexa identificar a cada especie como si tuviera «nome y apellíu».

La nomenclatura binominal ye la norma puntual que s'aplica a la denominación de los taxones específicos, pero representa namái unu de los estándares de la nomenclatura biolóxica, que s'ocupa tamién de la denominación formal (científica) de taxones d'otres categoríes. La formación d'estos nomes y el so usu tán regulaos polos distintos códigos de nomenclatura: zoolóxicu, botánicu, de bacteries y de virus.

Conceutu

editar

El nome de xéneru (siempres que nun se refiera a un taxón monoespecífico) ye compartíu con otres especies próximes, como exemplu: Panthera leo (el lleón) y Panthera tigris (el tigre) son especies del mesmu xéneru.

El descriptor específicu (epítetu específicu pa la botánica, y nome específicu pa la zooloxía) que funciona como un "axetivu calificativu" puede ser un términu común pa especies de distintos xéneros, Por casu: Verbena officinalis y Lavandula officinalis son los nomes científicos pa dos plantes distintos, la verbena y la lavanda respeutivamente; equí, officinalis ye un calificativu que significa "de la farmacia o botica", "d'usu melecinal".

Asina, lo que designa inequívocamente a la especie ye la combinación de los dos pallabres; d'esta forma, el nome de la nuesa especie ye Homo sapiens y non solamente sapiens. Esto ye porque'l descriptor específicu pierde'l so significáu nominal inequívocu si escribir solo.

Dacuando, la nomenclatura binaria puede xenerar nomes con ciertu calter descriptivu. Como exemplu: Staphylococcus aureus, tendría'l significáu de "granos en recímanos" (Staphylococcus) y "doráu" (aureus) faciendo referencia a que ye una bacteria que microscópicamente vese la distribución de los cocos en grupos de recímanos y que macroscópicamente forma colonies amarellentaes. Otres vegaes, el nome científicu tien una correspondencia casi idéntica al nome vulgar, por casu: Rosa canina pa la rosal perruna o rosa canina.

Valor y usu de la nomenclatura

editar

Nel contestu científicu, la utilidá de la fórmula binaria consiste non yá pa esaniciar l'ambigüedá que puede presentase ante los distintos nomes vulgares pa un organismu, sinón tamién pa dar nome a aquellos especímenes que nin siquier tienen un nome común. Tamién dexa superar les dificultaes comunicacionales en distintes llingües a partir de la reconocencia universal y convenío d'un sistema de nomenclatura estándar.

El valor del sistema de nomenclatura binominal deriva primariamente:

  1. de la so economía: pos basten namái dos pallabres pa identificar inequívocamente a una especie;
  2. el so espublizáu y xeneralizáu usu: fomentáu y reguláu pola comunidá científica pa usu universal;
  3. la estabilidá relativa de los nomes usaos, pos s'intenten caltener a pesar de cambeos taxonómicos y sistemátiques.

Sicasí, a pesar de les regles que dicten el calter únicu del nome binariu pa una especie, na práutica, ye común qu'esistan sinónimos, esto ye, qu'haya dellos nomes científicos en circulación pa una mesma especie (polo xeneral dependientes del puntu de vista del sistema taxonómicu particular n'usu, y n'última instancia, del autor).

La estabilidá de los nomes apeligra dacuando pola resurrección de dellos nomes escaecíos nel tiempu, que podríen reclamar la so prioridá por ser los primeres publicaos. Nestos casos, sicasí, ye posible caltener estos nomes (noma conservanda o nom. cons.) d'alcuerdu a los códigos de nomenclatura n'usu. Pa la nomenclatura botánica, acéptense como válidos namái aquellos nomes qu'a partir de 1753 apaezan nuna publicación oficial; tomándose 1753 como fecha de partida pola primer publicación linneana (Species Plantarum). Pa la zooloxía, la fecha de partida ye 1758.

Historia

editar

L'adopción d'un sistema de nomenclatura basáu en dos nomes deber al naturalista y médicu suecu Carlos Linneo (en llatín, Carolus Linnaeus, 1707-1778) quien intentó describir la totalidá del mundu natural conocíu dándo-y a "cada especie" un nome compuestu de dos partes. Sicasí, la nomenclatura binominal esistió antes de Linnaeus en formes variaes. Pero ye a partir de les publicaciones linneanas que s'empieza a xeneralizar l'usu binominal pa la nomenclatura específica.

Códigos de Nomenclatura

editar

Dende mediaos del s.XIX, fíxose cada vez más bultable la necesidá d'un cuerpu de normes que reglaren la conformanza de los nomes científicos. Col correr del tiempu, estos cánones conocíos como Códigos de Nomenclatura, dictaron la denominación de:

plantes (Códigu Internacional de Nomenclatura Botánica), incluyendo a fungos y cianobacteries, * bacteries (Códigu Internacional de Nomenclatura de Bacteries), y * virus (Códigu Internacional de Nomenclatura de Virus).

Les normes de los Códigos de Nomenclatura varien d'unu a otru.

Convenciones sobre la nomenclatura

editar

Esisten dellos aspeutos universalmente adoptaos pa la formulación de la nomenclatura binaria.

La persona que describe per primer vegada una especie (la so "autor") ye la que tien el privilexu de da-y nome. Cuando l'autor escueye asignar un nome o epítetu específicu deriváu d'un nome propiu, ye a títulu d'homenaxe o reconocencia, dedicándo-yla a un colega, amigu o familiar, en forma llatinizada; considerar de mal gustu y signu d'egocentrismu que l'autor dedique la especie a sigo mesmu.[ensin referencies] Por casu Escherichia coli ye por Theodor Escherich, y coli significa "intestinal", "del colon"; tamién Rhea darwinii por Charles Darwin. N'otros casos, los nomes escoyer en referencia a calteres o propiedaes del ser vivu que se noma, p. ex. en Cistus albidus, el términu albidus (en llatín, blancu), fai referencia al color ablancazáu de les fueyes d'esa planta, en Lavandula officinalis, el términu officinalis (en llatín, usáu na officina o botica) recuerda que la planta tien propiedaes melecinales.

Xeneralmente, al llau del nome binominal consta l'apellíu del autor (embrivíu en botánica) que primero publicó oficialmente esi nome. Si la especie en cuestión anguaño pertenez a un xéneru distintu del orixinal descripto, faise constar el nome del autor orixinal ente paréntesis anexáu al nome actual de la especie. Dacuando tamién s'axunta la fecha na que se realizó la descripción de la especie. Por casu: Passer domesticus (Linnaeus, 1758) orixinalmente descripto como miembru del xéneru Fringilla.

El nome del xéneru (nome xenéricu) siempres tien de tener la inicial mayúscula, ente que l'epítetu específicu nun lu lleva nunca. Nel pasáu y hasta principios del sieglu XX, consideróse apropiáu que l'epítetu empecipiar con mayúscula cuando deriva d'un nome propiu (p.ej. Rhinoderma Darwinii), y asina puede atopase en testos antiguos, como los testos de Linneo. Dacuando, en lliteratura non científica basada en fontes antigües puede atopase esti recursu, sicasí nun ye lo correcto en correspondencia cola convención moderna. La norma inclúi la obligación de resaltar el nome, lo qu'en manuscritos y testos mecanografiados faise sorrayándolo (<o>Homo</o> <o>sapiens</o>), y en testos d'imprenta o d'ordenador facer por mediu de la cursiva (Homo sapiens), anque —con menos frecuencia— tamién podría resaltase en negrina (Homo sapiens).

El nome científicu d'una especie xeneralmente tien d'escribise completu cuando lo usa per primer vegada nun testu. Pero nes referencies posteriores a especies del mesmu xéneru, el nome del xéneru puede embrivise utilizando la inicial en mayúscula siguida d'un puntu. Esto ye posible si coincide col últimu xéneru citáu explícitamente (cola mesma inicial y dientro de la mesma páxina). Por casu, pa citar al artuganciu (una especie de rosal) de primeres d'un testu, escríbase "Rosa canina"; depués la escritura "R. canina" sobrentiéndese que ye la mesma especie, pero si depués escríbese "R. eglanteria" tien d'entendese que se trata de "Rosa eglanteria", otra especie. Tien De evitase l'abreviatura si puede inducir a tracamundiu ente nomes.

Nunos pocos casos l'abreviatura d'un nome específicu ye d'usu común, como nel casu de la bacteria Escherichia coli, que suel embrivise como E. coli (ya inclusive namái coli na lliteratura médica y d'otros grupos profesionales ayenos a la bioloxía).

Cuando s'usen nomes vulgares y científicos, xeneralmente estos postreros ente paréntesis acompañen a los vulgares. Por casu, "L'achicoria (Cichorium intybus) pertenez a la familia..."

Pa faer referencia a les especies pertenecientes a un xéneru (y dacuando a un taxón xenéricu particular), la fórmula binominal camuda a: nome del xéneru + spp., por casu: Pinus spp. lléese como "les especies del xéneru Pinus". Amás, si fai referencia a una especie concreta pero que'l so epítetu específicu ye desconocíu, o escarez d'importancia, déxase l'usu de la partícula "sp."; por casu, Pinus sp. referir a una especie concreta de pinu.

El patovar d'una bacteria indícase dempués de la abreviación 'pv.' por aciu una adición ternaria o cuaternaria al nome binominal de la especie. Por casu, la bacteria causante del cancro cítricu Xanthomonas axonopodis, tien dellos patovares con distintos rangos de hospedantes, ente los que s'atopa X. axonopodis pv. citri.

Al tratase de nomes propios, y anque se trata d'un error bien común, nun tienen de tar acompañaos por nengún artículu. Siendo correutu dicir "les carauterístiques de Panthera tigris son...", pero nun ye correutu, por casu, dicir "les carauterístiques de la Panthera tigris son...".

Ver tamién

editar

Referencies

editar
  1. ICZN 1999 - International Code of Zoological Nomenclature. Fourth edition. 306 pp. International Trust for Zoological Nomenclature, London (Great Britain).

Enllaces esternos

editar