Quechua nortizu
El quechua nortizu, quechua ecuatorianu o a cencielles quechua (de kichwa shimi) ye'l segundu idioma más faláu de la familia de les llingües quechues. Ye emplegada na Sierra y Oriente del Ecuador, nel suroeste de Colombia polos inga (dos variantes llamaes inga) y la selva baxa norte de Perú (inka o quechua del Pastaza) por un averáu de 2.5 millones de persones. Ye cooficial col español nos tres países "dientro de les zones que s'emplega". Una norma estándar emplegar nel Ecuador, conocida como quechua unificáu (Shukllachishka Kichwa).
Quechua Kichwa shimi, Inka shimi | |
---|---|
Faláu en | Colombia |
Falantes | 2,5 millones |
Llingua muerta | Non |
Familia | Llingües quechues Quechua II |
Estatus oficial | |
Oficial en | Tanto n'Ecuador como en Colombia tien reconocencia como llingua oficial nel territoriu nel que ye faláu |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 | — (incluyíu en
|
ISO 639-3 | |
Estensión del quechua |
Sufrieron dellos cambeos esenciales na sintaxis y por eso tienen una posición especial dientro del quechua. La primer descripción gramatical, escrita pol padre Hernando de Alcocer (S.I.), atopar nun manuscritu del sieglu XVII (Ciucci & Muysken 2011).
Principales diferencies gramaticales col quechua sureñu
editarRespectu al quechua sureñu (llingua quechua falada dende'l sur de Perú hasta Santiago del Estero), cola qu'integren el subgrupu chinchay de les llingües quechues perifériques, esisten importantes diferencies estensibles inclusive a otres variedaes del quechua:
Perda de les consonantes glotalizadas y aspiraes
editarNos dialeutos del sur, esisten consonantes aspiraes (kh, th, ph, qh) y consonantes glotalizadas (k', t', p', q') que nel quechua nortizu yá nun esisten y son reemplazaes poles sos variantes simples. Por casu t'alce (pan) pronúnciase tanta.
Perda de les consonantes post-velares
editarNos dialeutos sureños, la esistencia de les consonantes post-velares inflúi na pronunciación, faciendo que ciertes vocales tengan un soníu más cercanu a la "o" y a la "y" en presencia d'estes. Como exemplu: ñuqa (yo) tien la pronunciación de /ño.qa/. La perda de la post-velar fai que dicha pallabra se pronuncie a cencielles como ñuka, faciendo que'l quechua nortizu tenga la so particular pronunciación trivocálica total a diferencia de los dialeutos sureños.
Perda de sufixos posesivos
editarLa posesión o afiliación yá son puramente espresaes por aciu l'anteposición del pronome respeutivu flexionado pol sufixu -pak (de *-paq, "pa").
Esisten dellos pocos rastros del usu de posesivos na antigüedá, como na espresión pa Dios: Apunchik, que orixinalmente significaría "el nuesu señor". D'esti datu tamién s'albidra que la desapaición de los mentaos sufixos asocede con posterioridá a la primera evanxelización de la zona, asocedida pocu dempués de la conquista española.
Perda de la conxugación oxetiva (transitiva)
editarL'oxetu ye espresáu puramente pol usu de pronomes personales (o nomes) derivaos col sufixu -ta, en cuenta d'emplegar sufixos de derivación verbal bipersonales: nun esisten yá los sufixos direccionales que sí tán presentes nel quechua sureñu. Por casu: kichwa: Kanta rimani (te falo) y qhichwa: Rimayki (te falo).
Progresivu
editarEl progresivu nel quechua nortizu, a diferencia del sureñu, realízase col sufixu -ku ente que nel sureñu realízase col sufixu -chka o -sha/-sya.
Referencies
editarVer tamién
editar- Idiomes de Perú
- Quechua inga colombianu *
.
Enllaces esternos
editar- Diccionariu Kichwa - Castellán, Castellanu - Kichwa (enllaz rotu disponible n'Internet Archive; ver l'historial y la última versión).. Diccionariu Oficial Quechua Ecuatorianu (Ministeriu d'Educación del Ecuador) (PDF, 7,4 MB)
- Mushuk Muyu Cursu Quechua Básicu *
Mapa de les variantes rexonales del quechua ecuatorianu (quichua.net / FEDEPI.org)
- Otavalos Online: Cursu básicu de quechua pa hispanofalantes, nivel 1 (PDF)
- KU Kechwa Resource Center: Learning Salasaka Kechwa Archiváu 2008-12-08 en Wayback Machine (n'inglés)
- Dellos Quechuismos nel Muisca y nel Español Colombianu María Luisa Rodríguez de Montes (1987).
- Inga: vocabulariu Quechua del Pastaza Quechua Nortizu peruanu selváticu.
- Ciucci L., P.C. Muysken (2011). "Hernando de Alcocer y la Curtia declaración del Arte de la llingua del Ynga. El más antiguu manuscritu de quechua d'Ecuador". Indiana 28: 359-393.
- Audiocurso de Kichwa, Radio Pública del Ecuador (RPE), 111 lleiciones descargables en mp3. Revisáu'l 11 d'abril de 2012
- [1], Los idiomes quechues del Ecuador, 2005.