Árabe magrebín ye un términu que cubre les variedaes del árabe faláu nel Magreb, incluyendo Marruecos, Tunicia, Arxelia y Libia. N'Arxelia, el magrebín enséñase como una materia independiente en virtú de la colonización francesa, y esisten dellos llibros de testu. Los falantes del magrebín llamen a la so llingua dariya (tamién escritu darija), que significa "dialeutu". Ye principalmente usáu como llingua falada; la comunicación escrita faise principalmente en árabe estándar, anque esisten múltiples iniciatives pa regular el so usu escritu.

Árabe magrebín
لهجات مغاربية / láhŷa maġribiya'
Faláu en  Marruecos
Bandera d'Arxelia Arxelia
Sáḥara Occidental
Bandera de Tunicia Tunicia
Bandera de Libia Libia
Bandera de Mauritania Mauritania
en menor midida
Bandera de Exiptu Exiptu
Bandera de Malí Mali
Bandera de Senegal Senegal
Rexón Magreb
Falantes ~73.212.000
Familia Afro-asiáticu

  Semíticu
    Semíticu occidental;
      Semíticu central
        Árabe
          Magrebina

Alfabetu Alfabetu árabe
Estatus oficial
Oficial en Nengún país
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 non
ISO 639-2 non
ISO 639-3

Estensión del árabe magrebín

El dariya ye usáu pa casi tou tipu de comunicación oral, según en noveles de televisión o anuncios publicitarios en Marruecos y Tunicia. El dariya carauterizar por tener munchos préstamos de les llingües europees coloniales del norte d'África, incluyendo Francia y España, según por una evolución independiente, debida probablemente en gran midida, al sustratu bereber y llatín[1].

La llingua magrebina usa la n- pa la primer persona del singular en verbos, estremándose asina de les árabes d'oriente próximu y del árabe estándar. Con frecuencia usen préstamos del francés (en Marruecos, Arxelia y Tunicia), castellán (en Marruecos) ya italianu (en Libia y en menor midida en Tunicia) y afaen eses pallabres a la morfoloxía y la gramática magrebina. Yá que escasamente úsase formalmente por escritu, nun esiste un estándar d'esti conxuntu de modalidaes del dariya polo que puede camudar de forma rápido ya integrar nuevu vocabulariu de les llingües vecines. Esto ye daqué similar a lo qu'asocedió col Inglés mediu, dempués de la conquista Normanda.

Lingüísticamente, el árabe andalusí y el árabe sicilianu —y por tanto'l so descendiente'l maltés— son consideraes variedaes cercanes o integrantes del magrebín, pero cuando se fala d'idioma modernu suelse dar una definición xeográfico y llindao al Magreb o norte d'África.

Ver tamién

editar

Referencies

editar
  1. Corriente, F. (1992). Árabe andalusí y llingües romances. Fundación MAPFRE.‏

Bibliografía

editar
  • Singer, Hans-Rudolf (1980) “Das Westarabische oder Maghribinische” en Wolfdietrich Fischer y Otto Jastrow (eds.) Handbuch der arabischen Dialekte. Otto Harrassowitz: Wiesbaden. 249-76.