Gairaigo (外来語?) ye una términu xaponés que describe a pallabres tomaes d'otra llingua y que fueron transliteradas al xaponés. En particular, la pallabra fai referencia a pallabres xaponeses d'orixe estranxeru que nun fueron tomaes del idioma chinu. El xaponés tamién tien un gran númberu de pallabres tomaes del chinu, tomando una fracción considerable dientro del idioma xaponés actual. Estes pallabres fueron tomaes mientres dómines antigües. Les pallabres tomaes del chinu modernu son consideraes xeneralmente gairaigo y son escrites en katakana.

Munches, anque non toes, les pallabres gairaigo modernes tán derivaes del inglés. Les pallabres son tomaes del inglés pa ser aplicaes a conceutos que nun esisten nel idioma xaponés, anque tamién por otres razones, como ye la preferencia de los términos n'inglés o pol fechu de tar de moda.

Nel pasáu, les pallabres gairaigo proveníen d'otros idiomes estreme del inglés. Los primeros países fora d'Asia en tener contautu de forma considerable con Xapón fueron Holanda y Portugal mientres los sieglos XVI y XVII, polo que los xaponeses tomaron delles pallabres del portugués y l'holandés, munches de les cuales caltiénense n'usu anguaño.

Na dómina Meiji, Xapón tuvo tamién contautu de forma significativa con Alemaña, adoptando munches pallabres del idioma alemán. Tamién adoptaron delles pallabres del francés mientres la dómina.

Nel sistema d'escritura xaponesa, les pallabres gairaigo son na so mayoría escrites puramente en katakana, anque non siempres. Los primeres gairaigo escribir con frecuencia tamién en ateji (kanji escoyíos pol so valor fonéticu) o hiragana, por casu la pallabra tabako del portugués, que significa "tabacu" o "cigarru" puede escribise タバコ (katakana), たばこ (hiragana), o 煙草 (kanji), calteniendo'l mesmu significáu.