La Marsellesa
Esti artículu o seición necesita referencies qu'apaezan nuna publicación acreitada, como revistes especializaes, monografíes, prensa diaria o páxines d'Internet fiables. |
«La Marsellesa» (francés: La Marseillaise) ye'l himnu nacional de Francia, oficialmente dende'l 14 de xunetu de 1795. Foi escritu en 1792 por Rouget de Lisle. Foi prohibíu mientres l'Imperiu y la Restauración. Vuelve ser l'himnu nacional dende la III República. Mientres 1940-1945 foi nuevamente prohibíu, y el so cantar yera consideráu como un elementu de resistencia a la ocupación alemana y al gobiernu collaboracionista de Vichy. Ye tocada en parte de la obra Obertura 1812 de Piotr Ilich Chaikovski.
La Marseillaise | ||
---|---|---|
Idioma asturianu: La Marsellesa | ||
Partitura | ||
Información xeneral | ||
Himnu Nacional de | Francia | |
Lletra | Claude Joseph Rouget de Lisle, 25 d'abril de 1792 | |
Música | Claude Joseph Rouget de Lisle, 1792 | |
Adoptáu | 14 de xunetu de 1795 | |
Multimedia | ||
La Marsellesa ¿Problemes al reproducir esti ficheru? | ||
[editar datos en Wikidata] |
Oríxenes
editarEl 20 d'abril de 1792 declarar en París la guerra a Austria. Cuando l'alcalde d'Estrasburgu supo la noticia, convidó a cenar a la so casa a un grupu d'oficiales, na nueche del 24 del mesmu mes. Nesti grupu d'oficiales atopábase Claude-Joseph Rouget de Lisle, capitán d'inxenieros de la guarnición d'Estrasburgu. Nesa xunta, l'alcalde pidiólu que creara un himnu patrióticu pal acontecimientu que celebraben. Rouget de Lisle compunxo dichu himnu y dio-y el títulu de Chant de guerre pour l'armée du Rhin («Cantar de guerra pal exércitu del Rin») y dedicar al mariscal Luckner.[1]
El 22 de xunu, un futuru xeneral del exércitu d'Exiptu llamáu François Mireur, acabante titular de la facultá de medicina de Montpellier, atopar en Marsella encargáu de preparar la marcha de los voluntarios de Montpellier y de Marsella. Oyera l'himnu en Montpellier mientres dellos funerales oficial y presentar a la so xente col títulu de Chant de guerre aux armées des frontières («Cantar de guerra pa los exércitos de les fronteres»). La tropa de los obligaos aprender y usar como cantar de marcha. Y asina entraron en París el 30 de xunetu de 1792, entonando marcialmente l'himnu compuestu tres meses tras por Rouget de Lisle. Los parisinos acoyer con gran entusiasmu y bautizaron la cantarada como «La Marsellesa».
Mientres la Primer República, la Marsellesa foi un himnu bien popular ente soldaos y civiles, ente que mientres los dos Imperios, la Restauración y la Segunda República, foi llixeramente escaecíu. Na Tercer República recuperó'l protagonismu y foi interpretáu peles bandes militares en tolos actos oficiales. Nel sieglu XX, el Gobiernu de la Francia lliberada dio-y una especial importancia xunto col himnu oficiosu llamáu le Chant des Partisans («El cantar de los partisanos»).
Finalmente, na Constitución del 4 d'ochobre de 1958, la Marsellesa foi declarada himnu nacional.
«La Marsellesa» aponderaba dende los sos empiezos l'ánimu patrióticu, hasta tal puntu que Napoleón Bonaparte dixo nuna ocasión: «Esta música va aforranos munchos cañones».
El 24 de xineru de 2003, aprobóse la Llei de Programación pa la Seguridá Interior (Lopsi), propuesta por Nicolas Sarkozy, que creaba'l delitu d'ultraxe a la bandera y al himnu nacional franceses, sancionándolos con penes d'hasta seis meses de prisión y 7500 euros de multa. Delles asociaciones y ciudadanos protestaron, considerando esta llei un atentáu a la llibertá d'espresión. El Conseyu Constitucional de Francia llindó les posibilidaes d'aplicación de la llei, los actos dientro d'un círculu priváu, y los actos realizaos en manifestaciones ensin entamar poles autoridaes públiques o non reglamentadas por elles.
Debíu al altu desconocimientu del himnu ente munchos mozos franceses, la llei Fillon pa la reforma de la educación adoptada en marzu de 2005, inclúi la obligación del aprendizaxe de la Marsellesa na educación infantil y primaria.
Música
editarLa versión oficial ta disponible nel sitiu de la Presidencia de la República.[2]
Lletra
editarNota: anguaño en Francia solo cántase la primera estrofa —y dacuando la sesta y séptima— y l'estribillu. Édith Piaf grabó una versión na qu'entona La Marsellesa cantando la primera, quinta y sesta estrofes, amás del estribillu.
La violencia de la lletra criticar na mesma Francia, a pesar del so calter puramente defensivu. Por cuenta de ello, hubo numberosos intentos de reescribila, destacando los d'Alphonse de Lamartine, Victor Hugo, Mireille Mathieu, Serge Gainsbourg o Yannick Noah con Aux rêves citoyens !
La espresión «sangre impuro» interprétase de cutiu como racista, pero esta interpretación nun ye nueva. Ta copiada d'un cantar anti-inglesa bien popular mientres la Guerra de los Siete Años.
«Aux armes citoyens!» figura tamién en Ode aux Français («Oda a los Franceses») roblada por Ecouchard en 1762.
Lletra en francés | Traducción al asturianu |
---|---|
Primer estrofa (Himnu de Francia) | |
Allons enfants de la Patrie, le |
Colemos, fíos de la Patria, llegó'l |
Estribillu | |
Aux armes, citoyens |
¡A les armes, ciudadanos! |
Segunda estrofa | |
Que veut cette horde d'esclaves, De traîtres, |
¿Qué pretende esa horda d'esclavos, de traidores, |
Tercer estrofa | |
Quoi ! des cohortes étrangères |
¡Cómo, cohortes estranxeres, fadríen |
Cuarta estrofa | |
Tremblez, tyrans et vous perfides |
Tremecéi, tiranos y zaguinos, oprobio |
Quinta estrofa | |
Français, en guerriers magnanimes |
¡Franceses, magnánimos guerreros, solmenái los |
Sesta estrofa | |
Amour sacré de la Patrie, Conduis, soutiens |
¡Amor sagrao de la Patria, conduz |
Séptima estrofa | |
Nous entrerons dans la carrière |
Vamos Entrar na cantera cuando los |
Referencies a «La Marsellesa» y versiones non oficiales
editar- En Aires patrióticos pa dos violinos de Giuseppe Cambini, apaecen cites lliterales y variaciones del cantar, xunto a la d'otros cantares revolucionarios.
- Na Obertura 1812 de Chaikovski, apaecen diversos fragmentos pa representar a les tropes franceses. El compositor fai topetar la tema musical de «La Marsellesa» col del Himnu Imperial de Mijaíl Glinka, y los cambeos, superposiciones ya interacciones ente los dos himnos nacionales representen la batalla de Borodino.
- Manuel Fernández Caballero estrenó en 1876 una zarzuela titulada "La Marsellesa", con llibretu de Miguel Ramos Carrión, que trata precisamente sobre la xestación del himnu revolucionariu y les moliciones del so autor.
- Nel lied de Robert Schumann Los dos granaderos (Die zwei Grenadiere), sobre un poema de Heinrich Heine.
- Na obertura de Robert Schumann Hermann und Dorothea, Op. 136, sobre'l testu de Johann Wolfgang von Goethe
- Na película Casablanca el personaxe de Paul Henreid - Viktor Lazlo -, entona "La Marsellesa" nel chigre de Rick - Humphrey Bogart - pa faer callar a un grupu d'oficiales alemanes que taben ellí cantando una marcha alemana. La inclusión del cuadru ye bien suxestiva yá que nesi tiempu - 1942 - l'himnu taba prohibíu na Francia de Vichy. Dicha escena, cargada de fervor patrióticu pa los galos refuxaos, ye un chisgo d'USA a la resistencia francesa contra la ocupación alemana.
- Django Reinhardt y Stéphane Grappelli Echoes Of France
- The Beatles, usaron el so primeres compases pal empiezu de All You Need is Love
- En 1978, Serge Gainsbourg grabó una versión reggae, Aux Armes et cetera, con Robbie Shakespeare, Sly Dunbar y Rita Marley nel coru en Xamaica. Por ello recibió amenaces de muerte de veteranos derechiegos de la Guerra d'Independencia d'Arxelia.
- Allan Sherman, You Went the Wrong Way Old King Louie
- El políticu peruanu Víctor Raúl Haya de la Torre adoptó la música pal himnu del so partíu políticu APRA, denomináu "Marsellesa Aprista".
- El himnu oficial del Partíu Socialista de Chile basar na música de la Marsellesa.
- Na película d'Andréi Tarkovski: Stalker, apaez una escena, na que pasa un tren tocando la marsellesa.
- Zweig, Stefan. Momentos estelares de la humanidá. ed. Cantil, Barcelona (2002).ISBN 84-95359-92-8.
- Joaquín Sabina, nel so cantar Viudita de Clicquot, toma unu de los versos del himnu.
- Una adautación de la lletra y de la musica ye usada como himnu de la micronación non reconocida Pengrong
Ver tamién
editarReferencies
editar- ↑ La declaración de guerra contra Austria implicaba la entrada de Prusia na guerra (pola so alianza defensiva con Austria, del 7 de febreru de 1792). En 1792, l'exércitu revolucionariu francés yera ineficaz: taba bien mináu pola indisciplina creada cola Revolución y pola emigración de los sos oficiales profesionales. tenía 170 000 homes (50 000 d'ellos nel Mediudía), bien cimeru en númberu a les fuercies austroprusianas. Los sos meyores celebros yeren el mariscales Rochambeau (al mandu del exércitu de Flandes) y Luckner (del d'Alsacia), y los xenerales Lafayette (al mandu del exércitu del Mosela) y Dumouriez, ministru d'Estáu.
- ↑ Presidencia de la República Francesa
Referencies
editar- «La Marsellesa (Marseillaise)» (francés). Consultáu'l 5 de xunetu de 2014.
- «La Marsellesa (Marseillaise)». Consultáu'l 5 de xunetu de 2014.
Enllaces esternos
editar
- Wikimedia Commons tien conteníu multimedia tocante a La Marsellesa.
Ye obligatoriu indicar l'idioma de Wikisource.
- La Marsellesa Archiváu 2013-02-13 en Wayback Machine - El sitiu oficial de Francia (en castellán)
- Historia de la Marsellesa nel sitiu oficial de la Presidencia de la República Francesa
- Partitura
- Ficheru MIDI
- Partitura
- Información sobre «La Marsellesa»
- Lletra en francés y n'inglés