Llingües Kainantu
Les llingües Kainantu constitúin una de les dos cañes de la familia Kainantu-Goroka, que de la mesma se consideren usualmente como les llingües tres-neoguineanes. Deben el so nome al distritu de Kainantu, a unos 90 km de Goroka a lo llargo de l'autopista de les Tierres Altes de Papúa Nueva Guinea.
Llingües Kainantu | ||
---|---|---|
Países | Papúa Nueva Guinea | |
Filiación xenética | L. Kainantu | |
Códigu Glottolog | kain1274 | |
Ver tamién Idioma - Families - Clasificación de llingües | ||
[editar datos en Wikidata] |
Clasificación
editarCapell (1948-49) suxirió'l parentescu coles llingües Goroka, hipótesis que foi asumida por S. Wurm (1961, 1964). William A. Foley (1986) considera llistes comparancies de vocabulariu básicu (ver más palantre léxicu comparáu) y amuesa clares evidencies del parentescu cola sllinguas Goroka.
Fonoloxía
editarSobre la base de delles reconstrucciones preliminares W. A. Foley, el proto-Kainantu el siguiente inventariu consonánticu:
En cuanto al inventariu vocálicu reconstrúyense siquier cuatro fonemes distintivos /*i, *a, *o, *o/, podría haber un sestu fonema reconstruible como /*aa/ o seique /*ɔ/ (esto esplicaría delles correspondencies regulares). Nel apartáu de comparanza léxica amuésense delles correspondencies que sofiten esti sistema reconstruyíu.
Comparanza léxica
editarDellos términos tomaos de la llista de W. A. Foley (1986) son:
GLOSA Awa Auyana Gadsup Tairora PROTO-
KAINANTU1 'dos' tɔtare kaiʔa kaantani taaraʔalce *taata 2 'home' wɛ waiya banta bainti *wai- 3 'agua' non nomba nomi namari *non-(mb-) 4 'fueu' roxura irama ikai iha *i-ta- 5 'árbol' ta taima yaani katari *ta-/
*yá-(?)6 'fueya' ɔnɔ anama anai mare *ana- 7 'raigañu' anuʔ anuʔa anuʔi el toʔa * 8 'casa' nɔ naamba maʔi naabu *naambo 9 'senu' nɔ naamba naami naama *naama 10 'diente' awɛ awaiyamba abakuni aabai *a-wai 11 'güesu' aiɔnta ayaantamba ayampai buhaarima *a-yampa- 12 'oreya' ɔre aʔa aakami aato *aato 13 'pelo' (a)yɔra aayara -nyoi kauhi *yaara(?) 14 'pierna' ai aisamima akani aiʔo *ai- 15 'sangre' nɛy naema naarei naare *nae- 16 'mano' aiɔnobeh ayamba aayaami kauʔo *yá 17 'güevu' au auma amuʔi auru *amu 18 'sol' popoʔnah aabauma ikona kauri *po- 19 'hachu' konaro koraroba kunataʔi kaarima *konato- 20 'bolsa de rede' unɔ unaamba unaami uta * 21 'comer' nɔnon nare naano naana *naano 22 'morrer' pukire pukai pukono ʔutubiro *puki- 23 'dicir' iraruwo siyo seʔo tiena *si- 24 'dar' awiʔ ami amenu amina *ami- 25 'grande' aanotɔ anomba inoʔna nora *non-mpa~
*non-ta
D'esta llista de pallabres pueden llograse cognaos claros que dexen reconstruyir les siguientes correspondencies fonétiques regulares:
Awa Auyana Gadsup Tairora PROTO-
KAINANTUNᵘCOGNADO p p/b p p *p 18, 22 m m m m *m 24 t t l t/r *t 1, 25 s s *s 23 n n n n *n 3, 6, 9, 15, 21 k k k k *k 19, 22 w w b b *w 2, 10 y y y *y 16 a a a a *a 7, 10, 11, 14, 24 i i i i *i 4, 14, 24 o o o o *o 7, 20, 22 o o o o *o 3, 25 ɔ a/aa a/aa aa *aa 6, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 21
Los numberales en distintes llingües Kainantu:[1]
GLOSA Gadsup-Awa Tairora PROTO-
KAINANTUAgarabi Awa Gadsup Usarufa Binumarien Tairoa
sept.Waffa '1' esquita morə́ ma̠nǎi morama mɔːʔdáː βoʔaɪqa mmuaa-vai *maana '2' kan tǽtɑ́re kanta̠nnî kaayaʔa ʔaːɽɐʔɐ́ndɐ tarau taara-
vaitana*taata '3' kanú
manaúəpɑtə́ro kamoré kaomomo 2+1 taraumoru taara-
vooma*taata-esquita
(2+1)'4' kamí
kamíitəréitəre eríyéwá̠el mio kaayaʔte
kaayaʔteʔa2+2 2+2 taarama
taarama*2+2 '5' dan
manápámoberíɑ man̠a
yá̠cmá̠nnimora
tiyaapaʔamɔːʔdáːnːɐi
ʔísɐukːo2+2+1 yaaku
sai-vai* '6' 'mano'+1 'mano'+1 'mano'+1 'mano'+1 'mano'+1 'mano'+1 *'mano'+1 '7' 'mano'+2 'mano'+2 'mano'+2 'mano'+2 'mano'+2 'mano'+2 *'mano'+2 '8' 'mano'+3 'mano'+3 'mano'+3 'mano'+3 'mano'+3 'mano'+3 *'mano'+3 '9' 'mano'+4 'mano'+4 'mano'+4 'mano'+4 'mano'+4 'mano'+4 *'mano'+4 '10' tiyan
mikaninajɑ́hnku tiyǎnkanni make
tiyaakamaʔísɐukːoʔɐɽɐ yaaku-
vaitana*tiyan-kam-
Referencies
editarBibliografía
editar- William A. Foley (1986). The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-28621-2. Google Books.
- Malcom Ross (2005). "Pronouns as a preliminary diagnostic for grouping Papuan languages." In: Andrew Pawley, Robert Attenborough, Robin Hide and Jack Golson, eds, Papuan pasts: cultural, linguistic and biological histories of Papuan-speaking peoples, 15-66. Canberra: Pacific Linguistics.