Nikos Kazantzakis

Nikos Kazantzakis (griegu: Νίκος Καζαντζάκης; Heraclión, Imperiu otomanu, 18 de febreru de 1883-Friburgu de Brisgovia, Alemaña, 26 d'ochobre de 1957) foi un escritor griegu, autor de poemes, noveles, ensayos, obres de teatru y llibros de viaxe. Posiblemente, ye l'escritor y filósofu griegu más importante del sieglu XX y el que foi traducíu a más llingües. Sicasí, nun foi bien conocíu hasta l'estrenu de la película Zorba el griegu (1964), de Michael Cacoyannis, basada na novela homónima y obra más reconocida de Kazantzakis xuntu con The Last Temptation of Christ.

Nikos Kazantzakis35mm film frames.svg
Nikos Kazantzakis.jpg
Ministro sin cartera de Grecia (es) Traducir

26 payares 1945 - 11 xineru 1946
Vida
Nacimientu Heraclión[1]18 de febreru de 1883 (xul.)[2]
Nacionalidá Bandera de Grecia Grecia
Llingua materna griegu
Muerte Friburgu de Brisgovia[4]26 d'ochobre de 1957[5] (74 años)
Sepultura Heraclión
Causa de la muerte leucemia
Familia
Casáu con Galatea Kazantzakis (es) Traducir  (1910 -  1926)
Heleni Kantzaki (es) Traducir  (11 payares 1945 -
Estudios
Estudios Universidá d'Atenes doctoráu : xurisprudencia
Ursulines School of Naxos (en) Traducir
Llingües falaes griegu[6]
Oficiu guionista, periodista, poeta, traductor, novelista, filósofu, dramaturgu, escritor, políticuprosista
Trabayos destacaos Zorba sport (es) Traducir
Premios
Nominaciones
IMDb nm0443611
kazantzakis-museum.gr
Nikos-kazantzakis-signature.svg
Cambiar los datos en Wikidata
Balta de Nikos Kazantzakis en Heraklion.
Llábana de Kazantzakis, que'l so epitafiu diz: «Nun espero nada, nun tarrezo nada, soi llibre».

BiografíaEditar

Kazantzakis nació en Megalokastro (güei Heraklion, Creta) en 1883. Cuando Kazantzakis nació, Creta taba inda sol dominiu del Imperiu otomanu. El so apellíu, Kazantzakis, deriva de la pallabra turca Kazanci, que significa 'el que fabrica, repara y/o viende calderos'.

En 1902, Kazantzakis camudar a Atenes (Grecia), onde estudió Derechu na Universidá d'Atenes y depués, en 1907, emigró a París pa estudiar filosofía. Ellí foi influyíu poles enseñances de Henri Bergson.

Al tornar a Grecia, empezó a traducir obres de filosofía y en 1914 entró en contautu con Ángelos Sikelianós. Xuntos viaxaron mientres dos años polos llugares nos que florió la cultura greco-cristiana, en gran midida influyíu pol nacionalismu entusiasta de Sikelianós.

Kazantzakis cásase con Galatea Alexiou en 1911 y divorciáronse en 1926. Casar de nuevu, con Elena Samiou, en 1945.

En 1919, como Direutor Xeneral del Ministeriu de Bienestar Social, entamó'l treslláu de les poblaciones griegues póntiques dende la rexón d'El Cáucasu a Grecia depués de la Revolución Rusa de 1917. Pa Kazantzakis, ésti foi l'empiezu d'una odisea al traviés del mundu. Hasta la so muerte en 1957, moró temporalmente en París y Berlín (dende 1922 hasta 1924), Italia, Rusia (en 1925), España (en 1932) y depués en Xipre, Egina, Exiptu, el Monte Sinaí, Checoslovaquia, Niza (más tarde mercaría una villa pela redolada de Antibes, na seición de la Ciudá Vieya, xuntu al famosu ruempefoles), China y Xapón.

Mientres taba en Berlín, onde la situación política yera esplosiva, Kazantzakis afayó'l comunismu y convirtióse n'almirador de Lenin. Nunca foi un comunista consistente, pero visitó la Xunión Soviética y tuvo col miembru de la Oposición d'Izquierda y escritor Victor Serge. Foi testigu del ascensu de Stalin, y sintióse defraudáu col comunismu d'estilu soviéticu. En redol a esta dómina, les sos más tempranes creencies nacionalistes fueron gradualmente reemplazaes por una ideoloxía más universal.

En 1945, convertir en líder d'un pequeñu partíu d'izquierdes non comunista, y entró nel gobiernu griegu como ministru ensin cartera. Dimitió del so puestu al añu siguiente.

En 1946, la Sociedá d'Escritores Griegos encamentó a Kazantzakis y Ángelos Sikelianós pa ser gallardoniaos col Premiu Nobel de Lliteratura. En 1957, perdió'l Nobel frente a Albert Camus por un solu votu. Camus dixo más tarde que Kazantzakis merecía l'honor «un centenar de vegaes» más qu'él mesmu.

En 1957 empezó un nuevu viaxe escontra China y Xapón. Este foi'l so últimu viaxe. Kazantzakis, que sufría leucemia, sintióse enfermu y foi treslladáu a Friburgu (Alemaña), onde morrió. Foi soterráu sobre una de les muralles qu'arrodien Heraklion, una y bones la Ilesia Ortodoxa nun dexó que fuera soterráu nun campusantu. El so epitafiu reza: «Nun espero nada, nun tarrezo nada, soi llibre» (en griegu: Δεν ελπίζω τίποτα, δε φοβούμαι τίποτα, είμαι λέφτερος).

ObraEditar

El so primer trabayu foi la narración La culiebra y la azucena (1906), que robló col seudónimu Karma Nirvami. En 1909, Kazantzakis escribió una obra teatral nun actu titulada Comedia, na que remarcablemente resonen temes esistenciales que prevaleceríen muncho depués, na Europa de la posguerra, n'autores como Sartre y Camus. En 1910, dempués de los sos estudios en París, escribió la traxedia El maestru constructor, basáu nun popular mitu folclóricu griegu.

Kazantzakis consideraba'l so enorme poema épicu (33 333 versos de llargor), La Odisea: Una secuela moderna, como'l so trabayu más importante. Empecipiáu en 1924, reescribir siete veces enantes de la so publicación en 1938. Acordies con otru autor griegu, Pantelis Prevelakis, «foi un esfuerciu sobrehumanu rexistrar la so inmensa esperiencia espiritual». Siguiendo la estructura de la Odisea de Homero, ta estremáu en 24 rapsodies.

Los sos más famoses noveles inclúin Alexis Zorba (1946); Cristu de nuevu crucificáu (1948); Llibertá y Muerte (1950); The Last Temptation of Christ (1951); y El probe de Asís (1956); Informe al Greco (1961), contién tantu elementos autobiográficos como ficticios, y resume la so filosofía como «una mirada cretense», y alderica el so orixe arábigu (los árabes apoderaron Creta ente los años 825–961).

Al empiezu de la so mocedá, Kazantzakis atopábase espiritualmente inquietu. Torturáu por esmoliciones metafísiques y esistenciales, buscaba socorru na conocencia y los viaxes, contautar con una diversa variedá de xentes, de too tipu d'esistencies. La influencia de Friedrich Nietzsche nel so trabayu rescampla, especialmente los conceutos de Nietzsche del ateísmu y el superhombre (Übermensch). Sicasí, tamién taba encegoláu con esmoliciones espirituales. Pa llograr una unión con Dios, Kazantzakis permaneció nun monesteriu mientres seis meses.

En 1927, Kazantzakis publicó en griegu los sos Exercicios espirituales», que fueren compuestos en Berlín en 1923.

La figura de Xesús siempres tuvo presente nos sos pensamientos, dende la so mocedá hasta los sos últimos años. El Cristu de The Last Temptation of Christ comparte les angustioses esmoliciones metafísiques y esistenciales de Kazantzakis, buscando respuestes a entrugues obsesives, y con frecuencia estremáu ente'l so sentíu del deber y la so misión, per un sitiu, y les sos propies necesidaes humanes d'esfrutar de la vida, d'amar y ser amáu, y tener una familia. Una figura tráxica qu'a la fin sacrifica les sos propies esperances humanes por una causa mayor, el Cristu de Kazantzakis nun ye una deidá tan infalible y llibre de pasiones pero ye un apasionáu y emotivu ser humanu que foi asignáu a una misión, con un significáu col que ta lluchando por entender y que con frecuencia -y esixe enfrentase a la so consciencia y les sos emociones, y n'última instancia a sacrificar la so propia vida pal so cumplimientu. Ye suxetu de duldes, mieos ya inclusive culpes. A la fin él ye'l Fíu del Home, un home que la so llucha interior representa la so humanidá.

Munchos relixosos griegos conservadores condergaron el trabayu de Kazantzakis. La so respuesta foi: «Dístisme una maldición, Santos Padres, yo doivos una bendición: que les vueses consciencies seyan tan clares como la mía y que síais tan morales y relixosos como yo», primero que la Ilesia Ortodoxa Griega escomulgar en 1955.

La última tentación foi incluyida pola Ilesia católica nel Índiz de Llibros Prohibíos. Kazantzakis reaccionó cola unviada d'una telegrama cola cita del escritor Tertulianu: Ad tuum, Apodere, tribunal appello («Interpongo la mio apelación al to tribunal, Señor»). Munchos cines prohibieron la película de Martin Scorsese, que foi estrenada en 1988 y basábase na so novela.

Nos díes de Kazantzakis, el mercáu internacional de material publicáu en griegu modernu yera bien amenorgáu. Kazantzakis tamién escribió en griegu modernu (demóticu), con rastros de dialeutu cretense, lo que fizo a tolos sos escritos los más revesosos nos círculos lliterarios conservadores domésticos. Les traducciones de los sos llibros n'otres llingües europees nun apaecieron hasta que yera vieyu. D'ende qu'atopara dificultaes pa vivir de la escritura, lo que lo condució a escribir gran cantidá d'encargos, incluyendo un bon númberu de traducciones del francés, alemán ya inglés, ya intereses como ficción francesa y llibros de testu escolares en griegu, principalmente porque precisaba'l dineru. Dalgunos de los sos escritos populares» fueron sicasí distinguíos, tales como los sos llibros basaos nos sos estensos viaxes, qu'apaecieron na serie «Viaxar» qu'él fundó. Estos llibros en Grecia, Italia, Exiptu, Sinaí, Xipre, España, Rusia, Xapón, China ya Inglaterra son obres maestres de la lliteratura de viaxes griega.

Obres n'españolEditar

  • Toa-Raba (novela). Editorial Ercilla, Santiago de Chile, 1937. Traducíu del francés por Hernán de la Cortil.
  • El xardín de les roques (apuntes de viaxe per Xapón y China). Editorial Ercilla. Santiago de Chile, 1938. Traducíu del francés por Luis Alberto Sánchez.
  • Cristu de nuevu crucificáu (novela). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1954. Traducíu del francés por José Luis d'Esquierdu.
  • Alexis el Griegu (novela). Editorial Peuser. Buenos Aires, 1954. Traducíu del francés por Roberto Guibourg.
  • Llibertá o muerte (novela). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1957. Traducíu del francés por Rosa Chacel.
  • Abeyera (teatru). Ediciones Losange. Buenos Aires, 1957. Traducíu del francés por Roberto Guibourg.
  • Teseo (teatru). Ediciones Losange. Buenos Aires, 1958. Traducíu del francés por Luisa Rivaud y Raquel Wars-Chaver.
  • El probe de Asís (novela). Editorial Sur. Buenos Aires, 1962. Traducíu del francés por Enrique Pezzoni.
  • El xardín de les roques (apuntes de viaxe per Xapón y China). Editorial Sur. Buenos Aires, 1962. Traducíu del francés por Roberto Y. Bixio.
  • Carta al Greco (autobiografía). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1963. Traducíu del griegu por Delfín Leocadio Garasa.
  • Cristóbal Colón (teatru). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1966. Traducíu del griegu por Miguel Castillo Didier.
  • Constantino Paleólogu (teatru). Editor Santiago. Santiago de Chile, 1967. Traducíu del griegu por Miguel Castillo Didier.
  • Hermanos enemigos (novela). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1969. Traducíu del francés por Enrique de Juan.
  • Odisea (epopeya poética). Editorial Planeta. Barcelona, 1975. Traducíu del griegu por Miguel Castillo Didier.
  • Simposio (ensayu). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1975. Traducíu del francés por Delfín Leocadio Garasa.
  • Ascesis – Salvatores Dei (ensayu poéticu relixosu). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1975. Traducíu del francés por Delfín Leocadio Garasa.
  • España y Viva la muerte (ensayu). Editorial Júcar. Xixón, 1977. Traducíu por Joaquín Mestre.
  • Obres selectes (I)- Cristu de nuevu crucificáu, Toa-Raba, El probe de Asís, Llibertá o muerte* (novela). Editorial Planeta. Traducciones de J.L. d'Esquierdu, M. de la Cortil, Y. Pezzoni, R. Chacel.
  • Simposio (ensayu). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1978. Nueva traducción del inglés por Delfín Leocadio Garasa.
  • Teatru. Odiseo, Xulianu l'Apóstata, Nicéforo Focás, Kapodistria (teatru). Centru d'Estudios Griegos Bizantinos y Neohelénicos de la Universidá de Chile. Santiago, 1978. Traducíu del griegu por Miguel Castillo Didier.
  • Buda (teatru). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1981. Traducíu del griegu por Miguel Castillo Didier. Introducción de Peter Bien.
  • La última tentación (novela). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1982. Traducíu del francés por Roberto Y. Bixio.
  • Alejandro'l Grande (novela). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1983. Traducíu del francés por Mirta Arlt.
  • España Dos Cares (ensayu). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1985.
  • Nel palaciu de Cnosos (novela). Editorial Planeta. Barcelona, 1987.
  • Lliriu y culiebra (novela). Editorial Carlos Lohlé. Buenos Aires, 1988. Traducíu del griegu por Miguel Castillo Didier.
  • Apuntes de Viaxe. Testos inéditos n'español de Nikos Kazantzakis. Centru d'Estudios Griegos Bizantinos y Neohelénicos de la Universidá de Chile. Santiago, 1997. Traducíu del griegu por Roberto Quiroz Pizarro.
  • Cristu (teatru). Editorial Cuartu Propiu, 1997. Traducíu del griegu por Miguel Castillo Didier.
  • Los Terceros d'España (ensayu). Fundación El Monte. Sevilla, 1997.
  • Comedia-Traxedia (teatru). Centru d'Estudios Griegos Bizantinos y Neohelénicos de la Universidá de Chile. Santiago, 1998. Traducíu del griegu por Roberto Quiroz Pizarro.
  • Prometeo portador del fueu (teatru). Centru d'Estudios Griegos Bizantinos y Neohelénicos de la Universidá de Chile. Santiago, 1998. Traducíu del griegu por Miguel Castillo Didier.
  • Prometeo encadenáu (teatru). Centru d'Estudios Griegos Bizantinos y Neohelénicos de la Universidá de Chile. Santiago, 2000. Traducíu del griegu por Miguel Castillo Didier.
  • Lliriu y culiebra (novela). Editoral Cantil, 2013. Traducíu por Pedro Olalla González.
  • Prometeo lliberáu (teatru). Inéditu. Traducíu del griegu por Miguel Castillo Didier.

CitesEditar

Tomáu de los sos Exercicios espirituales»:

Vimos la mayor espiral de poderes. Y llamemos Dios a esi círculu. Podríamos dalu cualesquier otru nome que quixéramos: Abismu, Misteriu, Escuridá Absoluta, Lluz Absoluto, Materia, Espíritu, Última Esperanza, Última Desesperación, Silenciu. Venimos de un abismu escuru, terminamos nun abismu escuru, y llamamos al intervalu lluminosu vida.

El párrafu introductoriu de los sos Exercicios espirituales» tamién s'emplega como diálogu na película Zorba el Griegu, Zorba al Xefe, tamién s'utiliza como diálogu en Patch Adams:

Un home precisa un pocu de llocura, si non nunca se va atrever a cortar la lluria y ser llibre.

Conmemoración del 50u. aniversariu de la so muerteEditar

El cincuentenu aniversariu de la muerte de Nikos Kazantzakis foi escoyíu como motivu principal pa una moneda d'euros de gran valor pa coleicionistes; la moneda de 10 euros conmemorativa de Nikos Kazantzakis, acuñada en 2007. La so imaxe atopar nel anversu de la moneda, mientres en que l'aviesu ta'l Emblema Nacional de Grecia cola so firma representada.

ReferenciesEditar

  1. Afirmao en: Gemeinsame Normdatei. Data de consulta: 11 avientu 2014. Llingua de la obra o nome: alemán. Autor: Biblioteca Nacional d'Alemaña.
  2. Biblioteca Nacional de Francia. «autoridaes BNF» (francés). Consultáu'l 10 ochobre 2015.
  3. «LIBRIS» (2 ochobre 2012). Consultáu'l 24 agostu 2018.
  4. Afirmao en: Gemeinsame Normdatei. Data de consulta: 31 avientu 2014. Llingua de la obra o nome: alemán. Autor: Biblioteca Nacional d'Alemaña.
  5. Afirmao en: Gemeinsame Normdatei. Data de consulta: 27 abril 2014. Llingua de la obra o nome: alemán. Autor: Biblioteca Nacional d'Alemaña.
  6. Biblioteca Nacional de Francia. «autoridaes BNF» (francés). Consultáu'l 10 ochobre 2015.
  7. 7,0 7,1 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 URL de la referencia: http://www.nobelprize.org/nomination/archive/show_people.php?id=4747.

Enllaces esternosEditar