Antiguu eslavu eclesiásticu
L'antiguu eslavu eclesiásticu (ѩзъікъ словѣньскъіи) ye la primera llingua eslava con calter lliterariu, desenvuelta del dialeutu eslavu de Tesalónica polos misioneros bizantinos del sieglu IX, santos Cirilo y Metodio. Utilizar pa traducir la Biblia y otros testos del griegu y pa dellos escritos propios. Desempeñó un papel fundamental na historia de les llingües eslaves y evolucionó pa convertise nel eslavu eclesiásticu, inda n'usu na lliturxa de dellos cristianos ortodoxos y católicos de ritu oriental.
Словѣньскъ ѩꙁꙑкъ y Словѣньскъ | |
---|---|
Faláu en | |
Faláu en | Rus de Kiev, Bulgaria, Gran Moravia y Primer Imperiu búlgaru |
Númberu de falantes | |
Datos | |
Familia | idiomes eslavos meridionales |
Estáu de vulnerabilidá | 2 vulnerable |
Sistema d'escritura | alfabeto cirílico arcaico (es) y alfabetu glagolíticu |
Códigos | |
Antiguu eslavu eclesiásticu,
antiguu búlgaru | |
---|---|
Faláu en | Bulgaria Turquía Macedonia Italia Moldavia Serbia Grecia Rumanía Ucraína Hungría Albania |
Rexón | Europa oriental |
Falantes | Llingua muerta |
Familia | Indoeuropéu Eslavu |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | cu
|
ISO 639-2 | chu
|
ISO 639-3 | chu
|
Historia
editarLa llingua foi estandarizada por Cirilo y Metodio, dos hermanos designaos pa cristianizar a los eslavos d'Europa central, por cuenta de la so conocencia de les llingües que naquella dómina utilizaba la Ilesia (griegu, hebréu y llatín) y del antiguu eslavu, yá que yeren de Tesalónica, de manera que podíen comunicase perfectamente col restu de los eslavos.
Para ello traducieron la Biblia al antiguu eslavu, en contra de les lleis de la Ilesia naquella dómina. Anque pa ello yá nel añu 862 tuvieron que codificar el dialeutu sureslavo qu'apoderaben ya inventar un nuevu alfabetu, el glagolíticu (non el cirílicu como se piensa tradicionalmente), inspiráu nes lletres minúscules del alfabetu griegu y con delles vueltes sobre sí mesmes, estes lletres taben diseñaes por que naide fuera capaz de descifrar lo que taben faciendo, yá que podría acarreta-yos problemes cola mayor parte de la Ilesia católica que defendía que solo se podía predicar en tres llingües.
En seis meses traducieron cuasi la totalidá de la Biblia, treslladárense al Reinu de Gran Moravia, habíen cristianizado a gran parte de la población, empezando dende los estratos más altos de la sociedá granmorava, como'l rei, hasta los más baxos y rurales y crearen l'Academia de la Gran Moravia onde enseñaben a los sos discípulos la llingua, l'alfabetu y convirtieren por consiguiente al antiguu eslavu na cuarta llingua de la Ilesia católica.
El primer llibru conocíu n'antiguu eslavu eclesiásticu ye'l Códiz de Nóvgorod o Salteriu de Nóvgorod, dambos escritos sobre tablillas de madera cubiertes de cera, los postreros contienen los salmos 75 y 76 (alredor del añu 1010).
Ver tamién
editarReferencies
editarEnllaces esternos
editar- Consulta la edición de Wikipedia n'antiguu eslavu eclesiásticu.