Plantía:Chinese L'idioma dungano[1][2] ye una llingua sinítica[3] falada polos dunganos, un pueblu d'Asia Central, emparentáu colos hui de China.

Dungano
Хуэйзў йүян / Huejzw jyjan'
Faláu en Bandera de Kirguistán Kirguistán
Bandera de Kazakstán Kazakstán
Bandera d'Uzbequistán Uzbequistán
Bandera de Taxiquistán Taxiquistán
Bandera de Turkmenistán Turkmenistán
Rexón Valle de Ferganá y Ríu Chu
Falantes 41 400
Familia Llingües sino-tibetanes

 Sinítico
  Zhongyuan
   Dungan

Alfabetu Alfabetu cirílicu
Estatus oficial
Oficial en Nengún país
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 nengún
ISO 639-2
ISO 639-3 dng

Historia

editar

Los dunganos de Kirguistán y Kazakstán (con grupos más pequeños que viven n'otros estaos postsoviéticos) son los descendientes de dellos grupos del pueblu hui qu'emigraron a la rexón na década de 1870 y la década de 1880 dempués de la derrota de la revuelta dungana nel noroeste de China. El hui del noroeste de China (en delantre «dunganos» o «tungani» polos escritores occidentales del sieglu XIX, según por miembros de les nacionalidaes túrquiques en China y Asia Central de cutiu) que de normal nun fala'l mesmu dialeutu mandarín como la xente han nel mesmu área[4] (o nel área onde la comunidá hui en particular fuera reasentados). Coles mesmes, por cuenta de la so historia única, la so fala sería rica en terminoloxía islámica o influencia, sobre la base de préstamos del árabe, del persa y de les llingües túrquiques, según traducciones de les mesmes en chinu.[4] Los comerciantes hui nos bazares podíen utilizar númberos árabes o perses al falar ente ellos, a caltener de callao les comunicaciones de los transeúntes han.[5] Magar nun constitúi una llingua separada, estes pallabres, frases y xiros de la fala, conocíos como Huíhuí huà (回回话, «discursu Hui»), sirven como marcadores de la identidá del grupu.[4] Como los viaxeros de principios del sieglu XX nel noroeste de China cúntase, «los chinos mahometanos tienen en cierta midida un vocabulariu, y siempres un estilu y una manera de falar, que-yos ye propia».

Como los dunganos nel Imperiu rusu, y entá ye más na Xunión Soviética, fueron aisllaes de China, la so llingua esperimentó una influencia significativa del idioma rusu y de les llingües túrquiques vecines.[6]

Na Xunión Soviética, un estándar escritu del dungano foi desenvueltu, basáu nun dialeutu de Gansu, en llugar de la base del chinu estándar de Beixín. L'idioma utilizar nes escueles de les aldegues dunganas. Na dómina soviética había dellos llibros de testu publicaos pal estudiu de la llingua dungana, tres volúmenes Diccionariu Rusu-Dungano (14 000 pallabres), el diccionariu dungano y rusu, monografíes llingüísticas sobre l'idioma y llibros en dungano. El primer periódicu en llingua dungana establecer en 1932, siendo la que sigue la publicación güei en forma selmanal.

Cuando Dru C. Gladney, que pasara dellos años de trabayu cola xente Hui de China, axuntar con dunganos en Almaty en 1988, describió la esperiencia como falar "nun dialeutu Gansu híbridu que combina elementos léxicos túrquicos y rusos".[7]

Intelixibilidá mutua colos dialeutos del mandarín

editar

Hai diversos graos de intelixibilidá mutua ente'l dungano y dellos dialeutos del mandarín. Los dialeutos de Shaanxi y Gansu del mandarín son entendíos polos dunganos. Per otra parte, los falantes de dungano como Iasyr Shivaza y otros informaron que los chinos que'l dialeutu pekinés del mandarín pueden entender el dungano, pero los dunganos nun podríen entender el mandarín de Beixín.[8]

Demografía

editar

El dungano fálase principalmente en Kirguistán, con altavoces en Kazakstán, Uzbequistán y Rusia tamién. El grupu étnicu dungano descendiende de los refuxaos procedentes de China qu'emigraron escontra l'oeste n'Asia Central.

Acordies coles estadístiques del censu soviéticu 1970-1989, el dungano caltién l'usu de la so llingua étnica con muncho más ésitu qu'otros grupos étnicos minoritarios n'Asia Central, sicasí, nel periodu postsoviético, la proporción de dunganos falar l'idioma dungano como la so llingua materna paez cayer en picáu.

Falantes de dungano por población
Añu Dungano como primer llingua Rusu como segunda llingua Población total de dungano Fonte
1970 36 445 (94,3 %) 18 566 (48,0 %) 38 644 Censu soviéticu
1979 49 020 (94,8 %) 32 429 (62,7 %) 51 694 Censu soviéticu
1989 65 698 (94,8 %) 49 075 (70,8 %) 69 323 Censu soviéticu
2001 41 400 (41,4 %) N/D 100 000 Ethnologue

Gramática

editar

Pallabres de midida (clasificadores)

editar

Les llingües siníticas (china) tienen frecuentemente clasificadores en chinu para distintos tipos de pallabres, colos dialeutos septentrionales tienden a tener un menor númberu de clasificadores que los meridionales. 個 (gue) ye l'únicu clasificador que s'atopa nel dungano.[9]

Fonoloxía

editar

N'estructura y vocabulariu básicos, l'idioma dunganu nun ye bien distintu del chinu mandarín, específicamente una variedá del mandarín zhongyuan que se fala na parte sur de la provincia de Gansu y na parte occidental del valle de Guanzhong na provincia de Shaanxi. Como otros idiomes chinos, el dunganu ye tonal. Hai dos dialectos principales, unu con 4 tonos, y l'otru, consideráu estándar, con 3 tonos na posición final en palabres fonétiques y 4 tonos na posición non final.

Consonantes

editar

La tabla correspondiente compara l'actual ortografía del dungano, l'antigua ortografía del dungano, el pinyin, y l'AFI.

Tabla de consontantes
Non aspiraes Aspiraes Nasales Fricatives Sonores etc.
Cirílicu Llatín Pinyin AFI Cirílicu Llatín Pinyin AFI Cirílicu Llatín Pinyin AFI Cirílicu Llatín Pinyin AFI Cirílicu Llatín Pinyin AFI
б b b p п p p ph м m m m ф f f f в v w v
д d d t т t t th н n n n л l l l
з z z ts ц c c tsh с s s s р r r
җ zh ч ç ch h ш ş sh ʂ ж ƶ r ʐ
j q h щ x ɕ й j ʝ
г g g k к k k kh ң ņ ng ŋ х x h x

Vocales

editar

Usando les vocales chines estándares como base, les siguientes son vocales y les sos respeutives transcripicones a l'actual ortografía del dungano, l'antigua ortografía del dungano, el pinyin, y l'AFI.

Tener en cuenta que la correspondencia ente les vocales del chinu estándar y les vocales del dungano nun son perfectamente correutes.

Tabla de vocales
Cirílicu Llatín Pinyin AFI Cirílicu Llatín Pinyin AFI Cirílicu Llatín Pinyin AFI Cirílicu Llatín Pinyin AFI
ы ƅ i ɨː и i i ў w ү ü, o
а a |aː я ja ia (yá) ia (jaː) уа ua ua ua
ә ə ɤː е je ie (ye) iə (jəː) уә uo үә üe, ue
э ê, ai ɛː уэ ue ue, uai
о o,

ao

ɔː ё jo iao (yao) iɔː (jiɔː) уэй wj ui oɛi
ый ƅj ei ɨi уй wei uei
у ou ʊ ю ju, jy iu (you) iou (jou)
ан an an æ̃~æn ян jan ian (yan) iæ̃~iæn (jæ̃~jæn) уан uan uan oæ̃~oæn үан yan üan, uan yæ̃~yæn
он on ang ɔ̃~ɔn ён jon iang (yang) iɔ̃~iɔn (jɔ̃~jɔn) уон uon uang oɔn
ын ƅn eng, en ə̃~ən ин in ing, in ĩ~in ун wn ong un үн yn iong, un
эр әƣ er əɻ

Les construcciones de vocales que pueden utilizase como sílaba independiente ensin consonantes amosar ente paréntesis. Hai vocales rotacizadas, según delles sílabes namái se ven en de préstamos del rusu, kirguizo, árabe, etc., amás de la tabla anterior.

Comparanza tonal ente'l dungano y el mandarín
Númberu del tonu Nome del tonu Exemplu en dungano Calter chinu Gansu-Dungan Shaanxi-Dungan Chinu estándar Referencies
Patrón del tonu align="center" Contorna del tonu Patrón del tonu align="center" Contorna del tonu Patrón del tonu align="center" Contorna del tonu
1 陰平
(yīnpíng)
хуа Ascendiente |rowspan=2 align="center" |˨˦ (24) Descendiente |align="center" ˥˩ (51) Alto |align="center" ˥ (55) El Gansu-Dungan estándar nun estrema ente'l tonu 1 y el tonu 2 sono na posición final de pallabres fonétiques.
2 陽平
(yángpíng)
хуа Ascendiente |align="center" ˨˦ (24) Ascendiente |align="center" ˧˥ (35)
3 上声
(shǎngshēng)
во Descendiente |align="center" ˥˩ (51) Descendiente |align="center" ˥˧ (53) So/emerxente |align="center" ˩, ˨˩˦ (1, 214)
4 去声
(qùshēng)
чў Alto |align="center" ˦ (44) Alto |align="center" ˦ (44) Descendiente |align="center" ˥˨ (52) Delles sílabes orixinaries nel tonu 4 cayen escontra'l tonu 1 nel mandarín modernu.
0 軽声 зы Corta |align="center" align="center" align="center" align="center" align="center" Varia La entonación

real depende de la sílaba precedente.

Vocabulariu

editar

Los basilectos mandarín y dungano de Gansu/Shaanxi son en gran midida mutuamente intelixibles; Periodistes chinos entienden n'unu d'esos dialeutos del mandarín informen de que pueden dase a entender na comunicación con falantes del dungano. Sicasí, inclusive nel nivel de vocabulariu básicu, el dungano contién munches pallabres que nun esisten en modernos dialeutos mandarín, tal como préstamos llingüísticos del árabe y del persa, según vocabulariu chinu arcaicu de la era de la dinastía Qing.[10] Amás, los acrolectos mandarín del dungan y Gansu/Shaanxi diverxeron significativamente debíu al tiempu y a les influencies culturales. Mientres el sieglu XX, el traductores ya intelectuales introducieron munchos neoloxismu s y calcos semánticos nel idioma chinu, especialmente pa los conceutos políticos y téunicos. Sicasí, el dungan, dixebráu de la corriente principal del discursu chinu por barreres ortográfiques, en cuenta de emprestar pallabres d'esos mesmos conceutos del rusu, colos qu'entraron en contautu al traviés del gobiernu y de la educación cimera. Como resultáu d'estos préstamos, los términos chinos estándar equivalentes nun son llargamente conocíes o entendíes ente los dunganos.[11]

Sistema d'escritura

editar

L'idioma dungano modernu ye la única llingua sinítica que ta escritu n'alfabetu cirílicu, como vivíen so la dominación soviética. Ye una alfabetu basáu nel rusu más cinco lletres especiales: Җ, Ң, Ү, Ә, y Ў.

Nota *Les
lletres Ъ t Ь solo úsense pa escribir préstamos del rusu El dungano ye la única variedá del idioma chinu que nun ta escrita de normal utilizando caráuteres chinos. Orixinalmente los dunganos, quines fueron musulmanes descendientes de los hui, escribíen el so idioma nun alfabetu basáu del árabe conocíu como xiao'erjing. La Xunión Soviética prohibió toles escritures árabes a finales de la década de 1920, lo que llevó a escribise nuna ortografía llatina. La ortografía llatina duró hasta 1940, cuando'l gobiernu soviéticu promulgó l'actual sistema basáu nel cirílicu. Xiao'erjing ta agora práuticamente estinguida na sociedá dungana, pero sigue siendo un usu llindáu por delles comunidaes hui en China. El sistema d'escritura basar nel dialeutu estándar de tres tono. Les marques de tonos o numberación nun apaecen na escritura de propósitu xeneral, pero especificar nos diccionarios, inclusive para préstamos llingüísticos. Tabla de consonantes:
L'alfabetu dungano modernu, con trescripciones AFI y Llatín
Cirílicu А Б В Г Д Е Ё Ж Җ З И Й К Л
Nome a бэ вэ гэ дэ y ё жэ җy зэ и ий кa эль
IPA a, ɑ p w k t ʐ tʂ, tɕ ts i, ei j l
Llatín a b v g d (y)y yo zh, rzh zh z i (y)o, (y)i k l
Cirílicu М Н Ң Ә О П/п Р С Т У Ў Ү Ф Х
Nome эм эн ың ә o пэ эр эc тэ у ў ү эф xa
IPA m n ŋ ɤ ɔ ɚ, r s ɤo, o o y f x
Llatín m n ng eh o p r s t o wu (y)o f kh
Cirílicu Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Nome цэ чэ шa щa нин xo ы ван xo э ю йa
IPA tsʰ tʂʰ, tɕʰ ʂ ɕ * ɪ, ɨə * ɛ iɤo ia, iɑ
Llatín ts ch sh shch, hs `` `i ` y(i) yu
Pinyin Palladiy Dungano Pinyin Palladiy Dungano Pinyin Palladiy Dungano Pinyin Palladiy Dungano
b б б p п п m м м f ф ф
d д д t т т n н н / л l л л
z цз з c ц ц s с с
j цз(ь) җ(ь) q ц(ь) ч(ь) x с(ь) щ(ь)
zh чж җ ch ч ч sh ш ш / с / ф r ж ж
g г г k к к h х х

Lliteratura

editar

Una serie de llibros en dungano, incluyendo llibros de testu, dungano-rusu y diccionarios rusu-dunganos, un diccionariu etimolóxicu dungano, coleiciones de cuentos populares, orixinales y traducíos de ficción y poesía publicáronse en Kirguistán. Tiraes habituales nun yeren más qu'unos pocos cientos d'exemplares. Un periódicu en dungano foi publicáu tamién.

Obres del poeta dungano Iasyr Shivaza fueron traducíos al rusu, chinu estándar, y un númberu d'otros idiomes, con tiraes d'impresión en dalgunos d'ellos sío enforma mayor que nel dungano orixinal. Traducciones de dalgunos d'ellos, xunto col testu orixinal dungano, Inglés tán disponibles nel llibru de S. Rimsky-Korsakoff (1991).

Ver tamién

editar

Referencies

editar
  1. Jiménez Tovar, Soledad (2011). escritu en Cd. de Méxicu. Peimbert Frías, Guillermo Aníbal. ed. «Estudio sobre dunganos n'Asia Central». Cultura y representaciones sociales (Institutu d'Investigaciones Sociales [ISS], UNAM) Vol. 6 (Nº 11):  páxs. 225-232. ISSN 2007-8110. http://www.culturayrs.org.mx/revista/num11/JimenezT.pdf. Consultáu'l 10 d'abril de 2014. 
  2. Ciencies sociales (Academia de Ciencies de la URSS) (Nº 3-4):  p. 298. 1979. 
  3. Distintu del chinu mandarín en fonoloxía y vocabulariu. [1]
  4. 4,0 4,1 4,2 Dru C. Gladney, Muslim Chinese: Ethnic Nationalism in the People's Republic. 1st ed.: Harvard University Press, 1991, ISBN 0-674-59495-9; 2nd ed., 1996. ISBN 0-674-59497-5. Pages 393-394 in the 1991 edition. The following pages in this book, 395-321, are occupied by "A Select Glossary of Hui Chinese Islamic Terms", into which Gladney included only words (many found in older publications) that he could verify as known or recognized by people in at least some Hui communities he visited.
  5. Gladney (1991), p. 68
  6. Owen Lattimore, The Desert Road to Turkestan. London, Methuen & Co, ca. 1928-29. Page 196.
  7. Gladney, pp 33, 102
  8. Rimsky-Korsakoff Dyer, Svetlana (1977). «Soviet Dungan nationalism: a few comments on their origin and language». Monumenta Serica 33:  páxs. 349–362. https://books.google.com/?id=ZoNCAAAAYAAJ&q=shivaza&dq=shivaza. Consultáu'l 15 de febreru de 2011.  p. 351.
  9. Yue, Anne O. (2003). «Chinese dialects: grammar», The Sinón-Tibetan languages. Routledge, páx. 84–125. ISBN 978-0-7007-1129-1.
  10. The "Shaanxi Village" in Kazakhstan. China Radio International - CRIENGLISH.com. 9 de xunetu de 2004. Archivado del original el 2006-04-24. https://web.archive.org/web/20060424085207/http://en.chinabroadcast.cn/1857/2004-7-9/53@130293.htm. Consultáu'l 2018-10-31. 
  11. Mair, Victor (mayu de 1990). «Implications of the Soviet Dungan Script for Chinese Language Reform». Sinón-Platonic Papers (18). http://www.pinyin.info/readings/texts/dungan.html. 

Enllaces esternos

editar
 
Wikimedia Incubator