Nomes eslavos
Los nomes propios d'orixe eslavu provienen de les llingües eslaves y son populares nos países eslavos, como por casu: Bielorrusia, Bulgaria, la República Checa, Polonia, Rusia, Serbia, Eslovaquia, Eslovenia, Croacia y Ucraína. Tienen un calter davezu pacíficu o guerreru, el so orixe ye precristianu o medieval, y polo xeneral nun se refieren direutamente a dioses o armes. Seique sía asina, porque los nomes de dioses yeren tabú, según les pallabres que denominaben al armamentu. La única esceición yera'l nome Mieczysław (miecz-, "espada") y los nomes y apellíos col prefixu bog- o boh- "dios" (exemplu: Bogdan), deriváu del significáu "ricu" (por influencia del Cristianismu).[1] Los nomes eslavos suelen ser astractos y describen el calter d'una persona, el deséu d'un bon futuru o'l respetu a los miembros de la familia.
Historia de los nomes eslavos
editarNa era precristiana, la tradición marcaba que los neños d'ente 7 y 10 años llevaben un nome sustitutivu pa protexelos del mal (por casu, Niemój "non mio", Nielub "non amar"), pos se consideraba qu'asina se "menguaba la importancia" d'un neñu frente a les fuercies del mal. La razón d'esta práctica foi la elevada tasa de mortalidá de los neños naquel momentu.[2] Un neñu que sobrevivía los 7 ó 10 años yá yera dignu d'atención y, poro, concedíase-y "la condición d'adultu" y un nuevu nome, facer nel ritual del primer corte de pelo.[3]
Los nomes eslavos predominaron hasta'l Conceyu de Trento (1545-1563), cuando la Ilesia católica decidió que cada cristianu tenía de tener un nome cristianu en llugar d'unu nativu eslavu tradicional. En Polonia, la nobleza, especialmente los protestantes, trató de caltener los nomes tradicionales, como Zbigniew y Jarosław, pero la xente común escoyíase namái los nomes del calendariu cristianu, con pocos nomes d'orixe eslavu. Los santos eslavos dieron namái nomes como:Kazimierz (San Casimiro), Stanisław (San Estanislao), Wacław (San Wenceslao) y Władysław (San Ladislao), amás de nomes que se refieren a Dios (por casu, Bogdan, Bogumił) que fueron dexaos.
Esta situación duró hasta'l sieglu XIX y XX cuando los nomes tradicionales de nuevu ganaron popularidá, especialmente de los gobernantes y héroes históricos, ellí fueron recuperaos munchos nomes escaecíos como: Bronisław, Bolesław, Dobiesław, Dobrosław, Jarosław, Mirosław, Przemysław, Radosław, Sławomir, Wiesław, Zdzisław, Zbigniew. Tamién fueron creaos otros nuevos, por casu, Llechosław, Wieńczysław.
Anguaño, los nomes tradicionales eslavos son aceptaos pola Ilesia y dánse-yos a los neños nel bautismu.
Exemplos del significáu de nomes eslavos
editarNomes propios derivaos de pallabres comunes o axetivos (un lexema)
editarPor casu:
Femeninos:
/Nadzieja/ Nadia (esperanza), *Vé-yla (allegre), *Duša (alma),
(d'oru), *Zoritza / Zoria (estrella, amanecer), *Svetlana / Sveta (lluz, santa o fuerte), *Miliana / Mila (amor, cariñosa), *Dobra (bona), *Liubov / Liuba (amor, quería), *Kveta, Cveta (flor), *Vesna (primavera), *Slava (fama, gloria), *Mira (paz),
(allegre), *Brana (protexa), *Živa, Żywia (viva), *Miluša (bona),
(muyer de la nieve), *Jagoda (baya), *Kalina (árbol d'alcafresnu)... |
Masculinos:
(fueu), *Viacheslav / Vladislav / Slava / Slavko (fama, gloria), *Mstislav / Mścisław («msti», vengación y «slav», gloria o fama)
(llobu), *Radost (felicidá), *La miołosz (amor), *Borís / Borya (llucha), *Zdravko (salú ), *Draguen (preciosamente, queríu), *Gniewko (enfadu, furiosu), *Darko (regalu), *Nemanja (ensin la posesión), *Nebojša (coraxosa),
(home de monte), *Lasota (home del monte), *Nayden (atopáu), *Plamen (fueu), *Yasen (fresnu), *Mladen (mozu)... |
Nomes ditemáticos construyíos con dos lexemes (prefixu/sufixu)
editarPor casu:
Repare que los equivalentes femeninos terminen xeneralmente na vocal a (exemplu: Bogusław - Bogusława).
Del prefixu o sufixu | Significáu | Exemplos |
---|---|---|
bog, boh, boż | Bogna, | |
bor | llucha, lluchador | Boris, Borzysław, Velibor, Ratibor, Sambor |
bron, bran, barn | Bronisław,
Branimir, Barnim | |
ciech, tech, tješ | Wojciech,
Sieciech, Božetech, Tješimir | |
dan, dar | Božidar,
Damir, Slobodan | |
dobro | Dobrowoja,
Dobrogost, Dobromir, Dobroslav, Dobrawa | |
dom | Adomaduresław,
Domoľub, Domamir | |
drag, droh, droh | Predrag,
Draguen, El miołodrag, Dragoslav, Dragomir, Drogomysł | |
gnev, hněv, gniew | Zbigniew,
Gniewomir, Spytihněv | |
gost | güéspede | Radogost, Dobrogost, Gostomysł |
jar | Jaromir,
Jarosław, Jaropełk, Jarmila. | |
lub,ljub, l'ub | amor, favor | Lubomir, Luboš, Lubovl, Slavoljub |
lud, ljud | Ludmila,
Ludomir | |
mil, el mioł | amor, favor | Miluska , Milan, Milena, Milovan, Vlastimil, Miloš, Ludmila, Jarmila |
mir, měr, mierz | Casimiro, | |
mysl, mysł | Premysl,
Gostomysl, Przemysław | |
polk, pluk, pełk | Svätopluk,
Jaropolk, Jaropełk | |
rad | Radosław,
Radomir, Radovan, Radmila, Milorad | |
slav, sław | gloria, fama | Jaroslav, Stanisław, Ladislao, Bronisław, Boleslao, Zdzisław |
svjat, svet, svät | Sviatoslav,
Svätopluk, Svetlana | |
más, | ||
vlad, volod, wład | Vladimiro, | |
voj, woj | Wojciech,
Vojislav |
Bibliografía (en polacu)
editar- A.Cieślikowa (rede.) Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych t.1, Kraków 2000, ISBN 83-87623-23-7
- A.Cieślikowa Derywacja paradygmatyczna w staropolskiej antroponimii, Kraków 1991, ISBN 83-900261-7-1
- A. Brückner Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa 1985
- M. Malec Imię w polskiej antroponimii i kulturze, Kraków 2001, ISBN 83-87623-27-X
- M. Malec, Obraz rodziny w słowiańskich imionach złożonych, [w:] Rozprawy slawistyczne nr 16, * Słowiańskie composita antroponimiczne, Lublin 2000
Ver tamién
editar- Nomes d'orixe eslavu, variantes per idioma
- Nomes polacos
- ru:Русское личное имя (en rusu). Nome de pila rusu *
Referencies
editar- ↑ «Imiona Słowiańskie na ziemiach polskich» (polacu). Archiváu dende l'orixinal, el 24 de payares de 2015. Consultáu'l 31 d'agostu de 2010.
- ↑ «Słowianie codziennie - Imiona» (polacu). Archiváu dende l'orixinal, el 24 de payares de 2015. Consultáu'l 1 de setiembre de 2010.
- ↑ «Obrzędy związane z narodzinami» (polacu). Consultáu'l 1 de setiembre de 2010.
Enllaces esternos
editar- Los nomes polacos d'orixe eslavu
- Prénoms de l'époque païenne (en francés)
- Nomes eslavos de calendariu
- orixe de nomes eslavos (n'inglés)
- Nomes eslavos Archiváu 2011-08-29 en Wayback Machine