Langston Hughes (1 de febreru de 1901Joplin (es) Traducir – 22 de mayu de 1967Nueva York) foi un poeta, novelista y columnista d'Estaos Xuníos afroamericanu. Conózse-y más pola so vinculación al Renacimientu de Harlem, del que foi unu de los sos impulsores.

Langston Hughes
Vida
Nacimientu Joplin (es) Traducir[1]1 de febreru de 1901[2]
Nacionalidá Bandera de Estaos Xuníos d'América Estaos Xuníos
Grupu étnicu afroamericanu d'Estaos Xuníos
Muerte Nueva York[3]22 de mayu de 1967[4] (66 años)
Sepultura Schomburg Center for Research in Black Culture (en) Traducir[5]
Causa de la muerte cáncanu de próstata
Familia
Padre James Nathaniel Hughes
Madre Carrie Langston
Casáu con ensin valor
Familia
Estudios
Estudios Universidad Lincoln (es) Traducir
Fu Foundation School of Engineering and Applied Science (en) Traducir
Llingües falaes inglés[6]
Oficiu poeta, novelista, dramaturgu, ensayista, escritor, periodista, escritor de lliteratura infantil, biógrafupublicista
Emplegadores Association for the Study of African American Life and History (en) Traducir
Trabayos destacaos The Negro Speaks of Rivers (en) Traducir
Premios
Miembru de Academia de les Artes y les Ciencies d'Estaos Xuníos
Academia d'Estaos Xuníos de les Artes y les Lletres
PEN America (en) Traducir
Movimientu Renacimiento de Harlem (es) Traducir[9]
jazz poetry (en) Traducir
IMDb nm0400745
Cambiar los datos en Wikidata

Biografía editar

Primeros años editar

Nome completu de Langston Hughes ye James Mercer Langston Hughes. Nació'l 1 de febreru de 1902 en Joplin, fíu de James Nathaniel Hughes y Carrie Langston Hughes. El so padre abandonó a la so muyer y coló a Cuba y depués a Méxicu debíu al racismu imperante nos Estaos Xuníos. Dempués de la separación, Hughes vivió cola so madre y la so güela, que morrió poco primero de que camudárense a Cleveland, dempués de pasar yá por una docena de ciudaes. Les lleendes que cuntaba la so güela tuvieron un gran impautu en Hughes. Al traviés d'elles afayó la tradición oral afroamericana que-y fixo sentir se arguyosu de la so raza.

Pasó la mayor parte d'infancia en Lawrence, Kansas. D'equí p'arriba, viviría namái cola so madre, que volviérase a casar, en Lincoln, Illinois, y en Cleveland, Ohio, hasta entrar na Universidá de Columbia y empezar la dómina de Harlem. Adictu a la mariguana.

Educación editar

Mientres taba na escuela elemental, en Illinois, foi nomáu poeta de la clase, porque (como él mesmu cunta más tarde) esistía n'América l'estereotipu de que tolos afroamericanos nacíen con un gran sentíu del ritmu.

Fui una víctima del estereotipu; solamente había dos chicos negros na clase, y el profesor d'Inglés siempres taba remarcando la importancia que tenía'l ritmu na poesía. Bien, tol mundu sabe (menos nós) que tolos negros tienen un gran sentíu del ritmu, asina que me fixeron poeta de la clase.

Tando entá nel institutu, n'Ohio, empezó a escribir pal periódicu escolar, editó l'anuariu y empezó a escribir los sos primeros rellatos, poesíes y obres de teatru. Un exemplu d'esto ye la so primer poesía incorporando jazz, When Sue Wears Red o The Negro Speaks of Rivers, unu de los sos poemes más conocíos. Foi nesta dómina cuando afayó'l so amor poles lletres y afayó a los autores que más influyiríen na so escritura: Paul Laurence Dunbar y Carl Sandburg.

En 1919 Hughes vivió mientres un tiempu col so padre en Méxicu, pero la rellación ente ellos yera tan traumática que Hughes contempló'l suicidiu siquier una vegada. Sicasí, al acabar l'institutu volvió Méxicu tratando que'l so padre financiára-y los estudios na Universidá de Columbia. Hughes cunta en The Big Sía cómo, mientres viaxaba a Méxicu, solía pensar sobre'l so padre y l'estrañu iñerizu qu'ésti tenía escontra la so propia xente.

Nun podía entendelo, porque yo soi afroamericanu, y gústenme enforma los afroamericanos.

Primeramente, el so padre esperaba que Langston fuera a la Universidá pa estudiar inxeniería, pero non n'Estaos Xuníos. Nestos términos, taba dispuestu a financiar los estudios del so fíu, pos nun aprobaba del so deséu de ser escritor. Eventualmente, Hughes y el so padre llegaron a un alcuerdu: Langston estudiaría inxeniería, pero en Columbia.

Na universidá, Hughes caltuvo una media de notes bastante bona, pero abandonó en 1922 por causa de los prexuicios raciales dientro de la institución, y porque los sos intereses tornábense más escontra'l so vecinderu de Harlem y lo que se cocía ellí. Dempués d'esto, yá ensin financiamientu, Hughes viaxó mientres un par d'años por África y América como marín, dempués de lo que establecióse de nuevu en Harlem.

Vida llaboral editar

 
Langston Hughes en 1943

Pasó por dellos emplegos enantes de sirvir por un curtiu tiempu como tripulante a bordu del S.S. Malone en 1923, col que pasó seis meses vajando a África occidental y a Europa, onde abandonó'l barcu pa dise a París. Ellí conoció a los escritores de la llamada Xeneración perdida, Ernest Hemingway y F. Scott Fitzgerald.

En payares de 1924, Hughes tornó a los EE. XX. pa vivir cola so madre en Washington, D.C, entrando a trabayar como ayudante personal del historiador Carter G. Woodson, na dientro de l'Asociación pal estudiu de la vida y la hestoria de los afroamericanos, trabayu qu'abandonó pa trabayar nun hotel. Ellí conoció al poeta Vachel Lindsay, que publicó'l so descubrimientu d'un nuevu poeta negru, llanzándo-y a la fama.

En 1926 Hughes ingresa na universidá de Lincoln, graduándose n'Arte en 1929 y consiguiendo el doctoráu en 1943. En 1963 foi nomáu doctor honoris causa pola universidá de Howard.

Sacante dellos percorríos pol Caribe, nun volvió salir de Harlem, onde morrió'l 22 de mayu de 1967, por cáncer de próstata, a la edá de 65 años. Les sos cenices tán so un medallón del auditoriu que lleva'l so nome nel Arthur Schomburg Center for Research in Black Culture de Harlem.

Renacimientu de Harlem editar

Anque Langston Hughes algamó la fama como poeta de la Renacencia de Harlem, nun se debe acutar l'amplitú de la so obra a ésti periodu o ésti xéneru, inda cuando non cabo dulda dalguna sobre la importancia que tuvo en da-y forma. Amás de poeta, foi novelista, columnista, escritor de teatru y ensayista, y anque la so temática ta bien influyida por Harlem la esperiencia de los sos viaxes tamién constitúi una de les fontes del so estilu.

Una de les carauterístiques más relevantes de la Renacencia de Harlem (na so influencia posterior) ye la imitación de los soníos ya improvisaciones del jazz na poesía Jazz poetry, como los ritmos sincopados. Los pioneros n'afaer los ritmos del jazz y los estribillos a la poesía fueron Carl Dunbar y Langston Hughes, dambos bien arreyaos na estensión del arguyu racial y el caltenimientu de la tradición afroamericana. Empezaron a estudiar como añader a poesía ritmo del jazz, el blues y otros tipos de música afroamericana, como'l cantar espiritual. Buscaben con esto dar una forma distintiva a la so poesía, componiendo poemes como Weary Man Blues (el blues del home cansáu), qu'afaen ritmu, terminoloxía y temática musical.

La jazz poetry vuelve resurdir dos décades más tarde cola xeneración beat, y contemporáneamente na música rap, que tamién fai usu d'estos ritmos sincopados.

Langston Hughes, España y Hispanoamérica editar

Viaxes per Hispanoamérica y España editar

Dende bien nuevu Hughes sintióse atraíu pola cultura hispánica polo xeneral y pola española en particular. Cuando tenía solu seis años acompañó a la so madre a visitar al so padre en Toluca (Méxicu) nun intentu fallíu de la pareya por recomponer el matrimoniu. Once años dempués, en 1919, vuelve a Méxicu llamáu pol so padre y al añu siguiente repite'l viaxe, anque padre y fíu nunca llegaron a reconciliase. Pero en Méxicu aprendió a falar español, lleó y almiró a autores españoles como Cervantes, Blasco Ibáñez, Pío Baroja y García Lorca. La última vegada que visitó Méxicu foi en 1934, con ocasión del fallecimientu del so padre. Nesta estancia conoció y trató al folclorista Andrés Henestrosa, al fotógrafu francés Henry Cartier-Bresson y a escritores como Salvador Novo, Carlos Pellicer, Xavier Villaurrutia o José Gorostiza. Especial rellación caltuvo colos grandes muralistas mexicanos Orozco, Siqueiros y Diego Rivera. Años más tarde Hughes recordaría esa estancia mexicana como una de les dómines meyores de la so vida.

Tamién visitó Cuba, siquier en cuatro causes. La más significativa foi en 1930, cuando dellos poemes sos fueren traducíos yá al español por Fernández de Castro. Entós conoció y trató asiduamente, ente otros, al poeta Nicolás Guillén. Frutu d'esta estancia ye la traducción al inglés de poemes del propiu Guillén y d'otros escritores cubanos. Con ocasión de la que sería la so última visita a la isla, en 1931, escribiría'l so conocíu poema antimperialista “To the Little Fort of San Lazaro on the Ocean Front, Habana”

Pero la estancia que resultó más decisiva na so vida foi la que fizo a España en 1937 como corresponsal del periódicu Baltimore Afro-American pa informar a la sociedá norteamericana de la realidá de la guerra civil y especialmente sobre los negros norteamericanos enrolados nes Brigaes Internacionales. Antes de la so venida a España yá Hughes manifestárase en defensa de la República amenazada y escribiera un poema antibélico, “Song of Spain”. Por cuenta de la neutralidá oficial del gobiernu de los Estaos Xuníos ante la guerra d'España, Hughes viaxó al nuesu país al traviés de Francia y en París tuvo ocasión d'asistir al II Congresu Internacional d'Escritores, qu'axuntó a intelectuales antifascistes de toa Europa. En compañía de Nicolás Guillén, Hughes llegó a España n'agostu de 1937 y tres una curtia estancia en Barcelona y Valencia, llegaron a Madrid onde fueron instalaos na sede de l'Alianza d'Intelectuales Antifascistes pa la Defensa de la Cultura, que dirixía José Bergamín y de la que yera secretariu Rafael Alberti. Asina comenta Hughes la so instalación en Madrid: “D'esta casa madrilana, qu'antes foi un palaciu pal ociu de los ricos, entren y salen agora los meyores escritores, artistes y pensadores d'España, según los visitantes estranxeros que moren en Madrid o que s'atopen nel país axuntando material p'artículos y llibros (…) N'ocasiones esti escritores, tanto españoles como estranxeros, dexen la casa pa siguir el so llabor como lluchadores, pensadores o artistes nel frente, y yá nun tornen (…) Como ven, los artistes y escritores que frecuentaben l'Alianza en Madrid nun yeren de la escuela de la Torre de Marfil. Ello ye que sería-yos imposible tar nuna Torre de Marfil en Madrid. Los cañones haber fechu cachos”[10]

A finales d'avientu d'esi mesmu añu, y en visitando los frentes, Hughes dexó Madrid y, otra vegada al traviés de Valencia y Barcelona, algamó tierra francesa: “Al veme aquel día en Tour de Carol (el primer pueblu de Francia), per primer vegada en seis meses lloñe del estrueldu de los obuses y de la bombes, sentéme nel chigre de la estación y cisqué una ensundiosa comida (…) Qué diferencia establez una frontera: a un llau d'una llinia invisible, comida; al otru, nada. A un llau, paz. Al otru, guerra. A un llau, tranquilidá sol sol. Al otru, el ¡bang! de los obuses, l'acuruxar de les serenes y l'españíu de les bombes sobre ciudaes populoses (...) Permanecí a soles nel andén de la pequeña estación aquel lluminosu día d'avientu y miré pol valle escontra España pensando nes fronteres, les nacionalidaes y la guerra. Pregunté qué sería del pueblu español que colaba pola sangrientu cuerda fluexa de la so guerra civil”[11]


Escritos de Hughes sobre la guerra civil española editar

La guerra civil española ocupa un apartáu significativu na obra lliteraria de Langston Hughes. Los fragmentos de les sos memories I Wonder as I Wander ufiértennos un panorama bien suxestivu del analayar del autor per España en 1937 y les sos rellaciones non solo con escritores españoles (Alberti, Miguel Hernández) o hispanoamericanos (Nicolás Guillén) sinón tamién con americanos como Ernest Hemingway.

Tocantes a les cróniques qu'unvió a diversos periódicos estauxunidenses, Hughes escribir con enfotu militante, por que'l so llectores americanos solidarizar cola República en peligru. El so mensaxe ye senciellu y hasta repetitivu: na guerra d'España ta aldericándose la llucha pola llibertá y, si'l fascismu trunfa n'España, dempués va estendese pol restu d'Europa. Nesa llucha pola llibertá destaquen los numberosos héroes anónimos de toles partes del mundu integraos nes Brigaes Internacionales. Un coleutivu d'estos voluntarios al que Hughes dedica especial atención ta constituyíu por negros norteamericanos, que les sos vicisitúes poles trincheres republicanes (dende Brunete hasta la batalla del Ebro) describe y comenta como exemplu y motivu d'arguyu pa los sos llectores. Dende la so perspeutiva d'escritor de color nun dexa de sorprendese de la presencia de soldaos marroquinos nel exércitu de Franco y sobre esa incoherencia llega a aldericar con un soldáu rebalbu marroquín col que s'atopa nun hospital. Un aspeutu bien suxerente del llibru ye'l paralelismu qu'atopa ente'l flamencu y la música negra americana (el jazz y el blues). Hughes viaxó a España con una estupenda coleición de discos de jazz, que s'escuchaben nos salones de l'Alianza d'Escritores Antifascistes, y siempres que podía allegaba a oyer a la Neña de los Peñes y a otros artistes flamencos qu'actuaben nel Madrid asediado polos bombardeos franquistes.

Finalmente, Hughes escribió alredor d'una docena de poemes sobre España y la Guerra Civil, unos escritos n'España y otros al so regresu a los Estaos Xuníos, yá nes décades de los cuarenta y cincuenta. Casi toos son d'una gran emotividá y fuercia espresivo. A manera de cartes, postales y cantares dende España, merecen asitiase ente los meyores que s'escribieron sobre esa desgraciada guerra incivil.


Langston Hughes y Federico García Lorca editar

Nun hai datos ciertos que dexen asegurar que Lorca y Hughes llegaren a conocese a pesar de que sabemos que na estancia en Nueva York del poeta granadín ésti frecuentó a persones que trataron a Hughes bien de cerca, ente elles la novelista negra Nella Larsen, quien sirvió en más d'una ocasión de cicerone al poeta nos sos paseos pela ciudá. El mesmu Lorca cuntó na so conferencia “Un poeta en Nueva York” (1932) cómo visitó nuna ocasión un local entós bien famosu en Harlem y, frecuentáu tanto por blancos como por negros, el Small's Paradise, club del que Hughes tamién yera asiduo. Tamién debieron de coincidir nuna estancia de dambos en Cuba, en marzu de 1930. Y si los dos xaciar cola intelectualidá de la isla, sería lóxicu pensar que pudieron atopase en dalgún actu lliterariu o social. Pero por más suxerente que seya la imaxe de los dos poetes tratándose nesos momentos, nengunu d'ellos dexó constancia per escritu de conocese. De lo que sí hai constancia ye de l'almiración que Hughes sintió pola obra lliteraria de Lorca, de la que son prueba les sos traducciones al inglés de diversos testos del poeta granadín. Tando n'España, cola ayuda de Rafael Alberti y de Manuel Altolaguirre Hughes entamó la traducción al inglés del Romanceru xitanu, anque solo publicárase n'EEXX el Romance de la guardia civil”, en 1938. Darréu, en 1951, quince de los dieciocho poemes del llibru editar en “The Beloit Poetry Champbook" col títulu de Gipsy Ballads. Pa esta traducción Hughes cuntó col asesoramientu del hermanu del poeta asesináu, Francisco García Lorca, entós profesor de Columbia University. Hughes llegó a dicir d'esos poemes que yeren “tan bellos que deseyaría habelos escritu yo en cuenta de traducilos namái”. Hughes tamién virtió al inglés la obra teatral Bodes de sangre, anque esta traducción nun tuvo de llegar a publicar.


Bibliografía sobre Hughes y España editar

CALVO, Antonio F.: Traducción ya interpretación: Langston Hughes y Federico García Lorca, alcuentru nel llinguaxe. The City of New York University, 2007.

CRUZÁU SORIA, Maribel: Prólogos a les obres de Hughes Blues (Valencia Pretexto, 2004) y Escritos sobre España (La Oficina/BAAM, 2012).

Obres editar

Poesía
  • The Weary Blues. Knopf, 1926
  • Fine Clothes to the Jew. Knopf, 1927
  • The Negro Mother and Other Dramatic Recitations, 1931
  • Dear Lovely Death, 1931
  • The Dream Keeper and Other Poems. Knopf, 1932
  • Scottsboro Limited: Four Poems and a Play. N.Y.: Golden Stair Press, 1932
  • Shakespeare in Harlem. Knopf, 1942
  • Freedom's Plow. 1943
  • Fields of Wonder. Knopf,1947
  • One-Way Ticket. 1949
  • Montage of a Dream Deferred. Holt, 1951
  • Selected Poems of Langston Hughes. 1958
  • Ask Your Mama: 12 Moods for Jazz. Hill & Wang, 1961
  • The Panther and the Lash: Poems of Our Times, 1967
  • The Collected Poems of Langston Hughes. Knopf, 1994
  • Let America be America Again, 2004
Ficción
  • Not Without Laughter. Knopf, 1930
  • The Ways of White Folks. Knopf, 1934
  • Simple Speaks His Mind. 1950
  • Laughing to Keep from Crying, Holt, 1952
  • Simple Takes a Wife. 1953
  • Sweet Flypaper of Life, fotografía de Roy DeCarava. 1955
  • Simple Stakes a Claim. 1957
  • Tambourines to Glory (llibru), 1958
  • The Best of Simple. 1961
  • Simple's Uncle Sam. 1965
  • Something in Common and Other Stories. Hill & Wang, 1963
  • Short Stories of Langston Hughes. Hill & Wang, 1996
Non ficción
  • The Big Sía. New York: Knopf, 1940
  • Famous American Negroes. 1954
  • Marian Anderson: Famous Concert Singer. 1954
  • I Wonder as I Wander. New York: Rinehart & Co., 1956
  • A Pictorial History of the Negro in America, con Milton Meltzer. 1956
  • Famous Negru Heroes of America. 1958
  • Fight for Freedom: The Story of the NAACP. 1962
Obres de teatru (seleición)
  • Mule Bone, con Zora Neale Hurston. 1931
  • Mulatto. 1935 (renombráu The Barrier, an opera, en 1950)
  • Troubled Island, con William Grant Still. 1936
  • Little Ham. 1936
  • Emperor of Haiti. 1936
  • Don't You Want to be Free? 1938
  • Street Scene, cantares. 1947
  • Tambourines to glory. 1956
  • Simply Heavenly. 1957
  • Black Nativity. 1961
  • Five Plays by Langston Hughes. Bloomington: Indiana University Press, 1963.
  • Jericho-Jim Crow. 1964
Obres pa neños
  • Popo and Fifina, con Arna Bontemps. 1932
  • The First Book of the Negroes. 1952
  • The First Book of Jazz. 1954
  • The First Book of Rhythms. 1954
  • The First Book of the West Indies. 1956
  • First Book of Africa. 1964

Ver tamién editar

Referencies editar

  1. Afirmao en: African American Authors, 1745-1945 (1st edition). Páxina: 249. Editorial: Greenwood Press. Llingua de la obra o nome: inglés. Data d'espublización: 2000.
  2. URL de la referencia: https://www.nytimes.com/2018/08/09/arts/langston-hughes-birth-date.html.
  3. Afirmao en: Google Freebase Data Dump. Editorial: Google.
  4. Biblioteca Nacional de Francia. «autoridaes BNF» (francés). Consultáu'l 10 ochobre 2015.
  5. Afirmao en: Resting Places: The Burial Sites of More Than 14,000 Famous Persons. Llingua de la obra o nome: inglés. Data d'espublización: 2016.
  6. Biblioteca Nacional de Francia. «autoridaes BNF» (francés). Consultáu'l 10 ochobre 2015.
  7. Afirmao en: Guggenheim Fellows database. Identificador Beca Guggenheim: langston-hughes. Llingua de la obra o nome: inglés.
  8. URL de la referencia: https://www.britannica.com/topic/Spingarn-Medal.
  9. URL de la referencia: https://www.poets.org/poetsorg/poet/langston-hughes. Data de consulta: 9 febreru 2017.
  10. Hughes, Langston (2011). Escritos sobre España. La Oficina/BAAM, páx. 29.
  11. Hughes, Langston (2011). Escritos sobre España, páx. 223.

Enllaces esternos editar