Bienveníu a Uiquipedia Motán: Sólo una suxerencia, les muertes deberíen dir nos sos correspondientes apartaos del añu y día nel que asocedieron y nun ponelos en nacencies. Bar. Gracies, Bar. Yá taba na cuenta de poner les muertes onde tien que ser, pero nun m'avagó hasta agora. Si pongo la fecha de la muerte ente paréntesis ye pa ser mas completu, pero si t'abulta que ye innecesario o poco claro pue quitase ensin mayor problema.

Usa'l métodu que más te preste.Bar 21:56, 27 Nov 2004 (UTC)

Parabienes

editar

Hola Motán, veyu que tas a trabayare muitu na wiki, que controlas la tema la llingua (diréite la verdá, eiquí nel País Llionés nun hai muita xente que fale la llingua de nueso, poru cuasi tolos falantes son maternos y esmolez daqué vere castellanismos nos artículos de la wiki) y qu'amuesas interés pola lliteratura. You penséi facere máis artículos sobre escritores en llingua alemana. Tu tieslos feitos sobre escritores ingleses. Camientu que nun taría mal poner enllacios pa los escritores nas páxinas de caún los países a los que pertencen. --Xariegu 08:51, 23 xun 2005 (UTC)

Treslladar

editar

Hola Motán. Saludos, que tovía nunca habíemos coincidíu. Gracies po les correcciones en Montaña y Bosque, los fice siguiendo los enllaces nel artículo de la portada y nun penśe en el nome. Por cierto, si quies puedes votar equí pa camudarlo pal mes que vien. Quería comentate que a la hora de treslladar un artículo ye meyor facelo usando el botón de treslladar, así se mantienen los hitoriales y nun se viola la llicencia GFDL. Cuando -y das al botón salte la opción de poner el nuevo nome, ye mui fácil, has de probalo. Nel casu del bosque a mi dame igual, nun pasa na, pero hai que tener cuidao con estes coses xD. Lo del redirect ya vi que sabes facelo así que nun fae falta que te lo esplique. Pa cualquier cosa que necesites ya sabes onde toi. Saludos. --Omarete (mensaxes) 11:51, 30 xun 2005 (UTC)

Les redirecciones son fáciles, pones #REDIRECT [[la páxina que quieras]] y así van directamente pa ella. Ye útil pa casos en que dos pallabras tengan el mesmu significáu y coses así. Lo de poner que ye un entamu ye namás usar {{entamu}} pa cuando tovía el artículo nun sea mui grande. Saludos. --Omarete (mensaxes) 12:22, 30 xun 2005 (UTC)

Ástures

editar

Mira na páxina de discusión del artículu astures dexéite un alvisu, y ye en referencia a qu'esi artículu perteneza ou non a la categoría Asturies, dígolu por que tamién debería tar na categoría País Llionés y nun creyo que seya camentable duplicare artículos. -- henrique 05 xnt 2005

Aú tas que yá nun vienes? Echámoste en falta, naguamos por llere los tous artículos. Escurque continare unviando mensaxes asina dica tornes. --Henrique 16:18, 28 xunetu 2005 (UTC)

Meca, ye la primer vez na vida que m'echa daquién en falta ... y he de reconocer que presta, gracies Henrique.

Nun venía muncho per equí porque taba de vacaciones y ensin ordenador. A ver si nes selmanes que vien me pongo con gracia y m'avaga facer dalgo anque ando un pocu pilláu de tiempu pola mor d'unes obres per casa. Motán 17:06, 8 agostu 2005 (UTC)

¿Qué cosa cosadiella...?

editar

Hola Motán, taba pescanciando l'otru día el artículu sobre Xuan Bello y llamome la curiosidá la to conocencia de la tema: les menciones a Adréi y Zimbru, el grupu d'Óliver, etc. Yo voi d'hábitu munches vegaes pola tertulia Óliver (bueno, que del sitiu nun tien más que'l nome depués tantos tresllados), ú entovía tengo dellos bonos amigos, como el propiu Xuan, poro hai tiempu que toi d'equí p'acullá... A mí la lliteratura n'ast de güei préstame poco, soi-te sinceru, y paezme que n'especial la poesía ye abonda probe, seique pa esmolecese. Ronca la maera (que diz mi güelu) que tea yo cuntando esto, cuando el llunes que vien doi una conferencia sobre poesía n'ast en la Universidá Menéndez y Pelayo, poro les verdaes son les verdaes... Depués paezmeque empregaré partes d'esi testu pa colgales equí con referencies a los poetes que nun tean tovía "estudiaos" na wiki. un saludu. --Fruela 07:32, 4 agostu 2005 (UTC)

Los datos pal artículu de Xuan Bello saquélos namás que de llectures de llibros o d'artículos. Sí, sí, soi yo un de los cuatro llectores de llibros n'asturianu qu'esisten pel mundu. Y anque te paezca mentira nunca vi de cerca nin a Xuan Bello nin a nengún otru escritor.

Veote mui severu cola lliteratura asturiana. Nun se trata d'emponderar tolo que sal espublizao, que ye verdá qu'hai muncha puxarra, pero tengo pa min que pasa lo mesmo en toles lliteratures. Nun me vas a negar que tolos años hai polo menos cuatro o cinco llibros bonos al añu (contando les traducciones ). Viniendo d'onde venimos, ¿Qué mas se pue esperar anguaño? Motán 17:23, 8 agostu 2005 (UTC)


Provenzal/Occitanu

editar

El provenzal ye un dialeutu (ou llingua) del greyu occitanu, ciertu. You diría que pue dicise que ye una llingua en tolos sentíos, puéis tien una lliteratura amplísima dende la Idá Media (el provenzal) y mesmu anguaño. Amás nun esquezamos que "occitan" ye un termu llingüísticu usáu polos llingüistas pa estremare los dialeutos d'Oil y d'Oc, poru nun un termu hestóricu nin de definición propria de los falantes.

Eiquí dalgunas oubras ú se diz eso mesmu (provenzal ye un dialeutu del occitanu conn estatutu de llingua):

HENSCHEL, M. 1917: "Zur Sprachgeographie Südwestgalliens". Berlín. (el clásico)

Rieger, Angelica [Hrsg.], 2000: "Okzitanistik, Altokzitanistik und Provenzalistik".

Babin, Malte-Ludolf, 1993: "Orgolh" - "umil".

Kremnitz, Georg, 1974: " Versuche zur Kodifizierung des Okzitanischen seit dem 19. Jahrhundert und ihre Annahme durch die Sprecher".

Klingebiel, Kathryn, (1960 - 1982): "Bibliographie linguistic de l'ancien occitan".Hamburg: Buske, 1986. (D'eiquí pués tirare tola bibliografía que quieras)

Un saludu

--Xariegu 13:40, 9 agostu 2005 (UTC)

Val, aceuto ALLA como animal de compañía

editar

Dende agora aceutaré los greyos cultos y caltendréilos, prometu nun desanicialos. Muitas gracias polos cumplíos pero allégrame más vete eiquí, penséi cuala Laura Pausini que nun tornarías más.XD --Henrique 12:16, 10 agostu 2005 (UTC) Entóncenes vamos a medias, que nun sabes lu percaru que ye Madrí, asina que yá sabes distribui la ricura pente esta bayura de probines jijiji --Henrique 12:34, 10 agostu 2005 (UTC)

Ordenar alfabéticamente

editar

Hola, nun sabrás si hai una orde pa que las tablas ou los conteníos d'una plantilla puedan allugase automáticamente por orde alfabéticu? --Henrique 14:07, 10 agostu 2005 (UTC) Nun sé dicite, yo como soi mui burru pa la informática fáigolo "a mano". Igual RSG sabe daqué. Motán 14:58, 10 agostu 2005 (UTC)

Hola, mentes tuve en Santander nun escuqué pala uiqui, poro equí toi otra güelta. El congresu, "Poesía española d'anguañu", como toos: cosiquines prestose, delles idees que remembrar depués y muncha puxarra. Poro, bon, yo diba por tar colos amigos y facer el mio trabayu. Na conferencia charré de los poetes que más me presten: Xuan Bello, Berta Piñán, Esther Prieto, Taresa Lorences, Xandru Fernández, Martín López-Vega, Inaciu Llope, Milio Rodríguez Cueto... nun ye que me paezcan xenios, poro hai daqué nellos - y, lo que mos importa, escriben n'ast. El martes pela tardi, depués del cursu, teníemos un recital de toos los poetes. Yo sólo tengo espublizao en castellán, sele dalguna vegá entamé daqué n'ast - cuatru o cincu poemes, nun más. Poro taba ellí una poeta gallega, Yolanda Castaño, que díxome que diba a ller namás en gallegu, y pidióme que me enfotara a ller daqué n'ast. Al final, lleí un poema n'ast (que naide nun pescanció, sele Martín López-Vega) y dos en castellán (nun teníemos tiempu a más). Poro polo menos oyéronse palabres na llingua nel auditoriu, enllenu de vieyes coruxes santanderines (que paecense tantu a les de Oviedo - yo nunca voi escrebir "Uviéu", esi ye el nome de una ciudá asturiana, nun el de esi "cosu"). Entrúgame si ties duldes o quies entamar dalgún artículu su poetes n'ast. yo encantáu. --Fruela 10:10, 11 agostu 2005 (UTC)

non, nun quería yo dicite que Oviedo fuere ciudá fea, tién llugares perprestosos y el raigón asturianu nun-y lu arrinquen tantos fatos que tán per ellí nin en venti xeneraciones, poro la xente, esi xeitu provincianu (¡provincianu enfotáu que s'arrollica nel so propiu provincianismu, que ye lo pior de tó!), tantu qu'esbardien sul restu d'Asturies, que paez-yos que falar n'ast quier dicir que nun visti un llibru a menos de venti metros... Home... A min dame mal... Y tengo bonos collacios ellí, poro yo nun soi pa con ello. Agora tampocu pueu yo facer el artículu, porque trabayo, poro si tengu un minutín estos díes voi coxer les antoloxíes coles que fice lo de la UIMP y entamó daqué pa ponelo equí. Les feches esactes, esactes creyo que nun les conozo nin les tengo, poro lo mesmu puen atopase. --Fruela 15:30, 11 agostu 2005 (UTC)

Otra cosiquina

editar

veyo que ties conocencia abonda les regles de la academia y das-y importancia les temes de normalización. Pediríate, entós, que-yos echares una güeyada a los mios artículos, si ties ganes un día, y me dixeres coses que te paez meyor camudar. Yo escrebo n'ast d'oreya (non d'oyíu, d'oreya) y seique munches vegaes tenga-y dao más valor a les mios idees su la llingua que a les regles (que nun conozo o sele un pucuñín, la verdá). --Fruela 16:08, 11 agostu 2005 (UTC)

Fernán Coronas

editar

Debo dicite d'esti poeta que, nos círculos del llionés, considéra-ylu patrimoniu tanto d'Asturies como de Llión, porque, amás tuvo fuertes llacios con esta tierra. Pero deberás baxate del tronu de l'Academia, por que las normas ortográficas d'esta como nun s'adauten ou seyan más flesibles, témome que nun s'almitirán enxamás al Sur del Cordal, y quiciabes chegue'l día que tampouco nel ocidente d'Asturies. Y l'exemplu más claru ye Miranda; nun sería lóxico que'l llionés emplegara una grafía intermedia ente estas dúas llinguas pa entamare una ponte?. Por embargo, creyo que falaremos d'esto más alantre cuando vuelvas; espero que lu pases perbien au quieras que vayas. Saludos --Henrique (Alderique) 09:20:16, 2005-08-12 (UTC)

Escaragüerzu

editar

non, si yo los escaragüerzos conózolos abondo, la cosa taba en que namás tenía sentío esi nome, y claro, al nun atopalu quedéme alloriáu... sí, ye verdá que polos pueblos dícente los paisanos que nun has de matalos, que son bonos. La rezón nun la sé, poro, ya se sabe, "del vieyu el conseyu"... --Fruela(parpayuela) 11:18, 23 agostu 2005 (UTC)

oi, la entruga yera por que préstabame entamar un artículu so'l escalagüerzu, poru nun sé qué nome da-y en títulu, hai un matu d'ellos... qué camienta l'ALLA? (y nun va con segundes, ye que tú conoces meyor el tarrén ;) --Fruela(parpayuela) 11:29, 23 agostu 2005 (UTC)

sí, vi les tos redireiciones pal esquil, y paezme lo meyor, porque, magar que esguilu seya la forma "normativa", yo sólo tenía oyío "esquil" - y amás nún llibru que me regaló mi güela de guah.e ("Llueca", un vocabulariu que l'Alla espublizó pa l'ensiñu nes escueles) alcuérdome que traía tamién "esquil"...

Farelu, cuido, dende "escalagüertu", que ye la forma más asemeyada a la que emplegamos en casa (escalagüerzu, como yá te dixi). Gracies. (ah, y a mín lo de l'alla paezme perbien, cuido que tién d'haber xente que puea apurrir el puntu normativu mentes tantos y tantos namás tenemos idees más o menos dialectolóxiques - y, coime, tantes perres... XD) --Fruela(parpayuela) 07:59, 24 agostu 2005 (UTC)

Mouru, mouru dame'l tesouru

editar

De tolas maneras ye lóxico que Galicia y el norte Pertual caltenga mitos y tradiciones comuñas, n'antropoloxía y creyo que n'etnollingüística, tamién, estúdiase tol noroeste peninsular como un enxeme cultura. De feitu en Llión, la xente diz que se paecen a gallegos y a asturianos pero non a castellanos, eso sintílu dicire en Valdera que ye llende con Castiella, curiosu non, como los pueblos vense a si mesmos y cómo los ven los outros. De toos xeitos, dicen que'l mitu los mouros lleva'l nome pola recurrencia d'atopare vírxenes y santos subeiraos polas poblaciones hispanovisigóticas colas invasiones árabe-musulmanas y atopalas tres la salida d'éstos de las nuesas rexones por mor del poucu interés económicu y climáticu d'estas. Tamién dicen que ye por maurum ou daqué semeyau, una pequeña divinidá d'orixen escuru, bien propia bien importada polas llexones africanas. Vaya rollu, siéntolu ye que la etnografía préstame permuito. Saludos. --Henrique (Alderique) 11:24:25, 2005-08-23 (UTC)

Bernardo de Quirós

editar

tú que "chanes" de lliteratura asturiana, güeya l'artículu so Bernardo de Quirós y si ties más fontes apurriyles, por favor. Nun hai muncho so'l poeta, poro cuido que tú lo mesmo tiés per ehí daqué. --Fruela(parpayuela) 11:12, 24 agostu 2005 (UTC)


Ubrigáu

editar

Outra cousa, cómu ye merucu en castellán? --Xariegu 10:42, 25 agostu 2005 (UTC)

Outra vegá ubrigáu. Decís miñoca pa un tipu de "lombriz" máis grande qu'el merucu? --Xariegu 11:54, 25 agostu 2005 (UTC)

Corpus

editar

ties el datu esactu esi llibru d'estudiu so'l emplegu les pallabres ya'l corpus? ye que prestaríame mercalu (o fotocopialu) cuandu tea otra vuelta n'Asturies, tién de ser una aúda bien curiosa, magar que nun seya mui "de güei". A mí tamién me paez que la esbilla los nomes "científicos" pa la uiqui tendríen de escoyese cola aúda de daqué aparte la propia conocencia la llingua. --Fruela(parpayuela) 13:28, 25 agostu 2005 (UTC)

val, qué pena. entrugaré per ehí, dalgún tién de conocelu. güeya si te vaga el Raitán. --Fruela(parpayuela) 15:57, 25 agostu 2005 (UTC)

equí tamos toos a deprender. a min nun me paez mal que me camienten los erros, si les traces son bones. nun t'esmolezas. --Fruela(parpayuela) 17:32, 25 agostu 2005 (UTC)

si te pruye y te vaga güeya'l uiquicites y caméntesme qué te paez o apurri daqué que te preste. gracies. --Fruela(parpayuela) 17:40, 25 agostu 2005 (UTC)

la dulda d'ayeri cola miñoca: ye'n gallegu. EL dicionariu la RAE recueye "meruca" como forma dialectal d'Asturies, derivada de "miloca" (ast) y "miñoca" (gal).

Ayeri daquién entamó un artículu pal aforismu pero taba llenu erros. Güeyelu un pucuñín, toi con duldes. ¿Qué te paez "finura" como torna pa "agudeza"? Como cuandu ún diz "qué finu yes" n'esi sentíu... --Fruela(parpayuela) 07:34, 26 agostu 2005 (UTC)

non, claro, la finura castellana ye pala "educación" (anque n'asturianu tamién s'emplega delles vegaes, nun sé si por castellanismu o non). Cada llingüa ye un pueblu ya una mentalidá, claro. ties toa la rezón que finura torna perbien esprit! nun tenía cuidao que yera asina, pero ye verdá... de toes formes, magar que agudeza tamién puea sentise n'Asturies, yo toi siempre a atopar palabres que tengan raigón asturianu (y, claro, que s'empleguen davezo, nun ye cosa de facer esoterismu). Poro (güeya, güeya, agora emplégolu bien =) me pruye que camientes lo que te paeza. un saludu. ah, llevábemos díes colos animales y, qué cosa, güei atopé una cosuca prestosa de Teodoro Cuesta que punxi nel Uiquicites. --Fruela(parpayuela) 10:01, 26 agostu 2005 (UTC)

otra cosuca (soi pesáu como un gochu en brazos, yá lo sé): qué pienses so "collaborar"? pa min ye hiperasturianismu, lo mesmo non... --Fruela(parpayuela) 10:12, 26 agostu 2005 (UTC)

magar que equí s'emplega muncho "pallabra", yo toi por pensar que ye otru hiperasturianismu y que sedría más correuto "palabra". dígolo porque hai poco espublizose una antoloxía en trabe col títulu "palabres clares", y paezme que Antón García, bon, ye una presona na que ún pue tener enfotu... Pero, como too, tendría de facese un estudiu (si nun lu hai yá, claro) pa ver que diz la xente davezo... dios, qué matu... --Fruela(parpayuela) 10:30, 26 agostu 2005 (UTC)

Horreos llioneses

editar

De xuru que d'un lláu y del outru del Cordal son iguales, por motivos culturales y climáticos. Pero, nómanse llioneses a los de dos auguas y asturianos a los de cuatru, güeya esta páxina | Horreos; en Castiella habíalos ta n'Asturies, tou estu seilu de cuando fixi la carrera vou ver si atopo información. Pero amás hailos llioneses en Palencia y Cantabria (Castiella XD), buscaréi. De todas a min nun me presta reñer pero tengo que defender mi neutralidá jajaj pa qu'estu nun seya una enciclopedia de la Nueva España jajajaj. Saludos Por ciertu, tamién hai paneras pero menos. --Henrique (Alderique) 10:50:59, 2005-08-26 (UTC)

  • Descripción xeneral
    • nomes (horru, horriu, hurriu, hórreo ...)
    • partes
    • función
  • Materiales
  • Tipoloxía
    • horru tipu gallegu
    • horru tipu asturianu
      • estilu Villaviciosa
      • estilu Carreñu
      • estilu Allande
    • horru tipu llionés
      • Presencia fuera de la Rexón de Llión (Palencia y Cantabria).
    • panera
  • construcciones asemeyaes
    • cabazos
    • cabaceiros
    • hórreos de País Vascu y Navarra (ta que nun tengamos claru si hai en Castiella meyor nun siñalalu)
    • palomberes
      • Palomberas de Campos.
      • Palomberas de Castiella.

¿*Payares? ¿*Tenadas?

Eiquí las tenadas, dependiendo de la comarca ou del conceyu, son independientes ou namái'l sobráu la casa. Las palomberas de Campos, del Páramu y de Castiella son verdaderas obras d'arte que, sinon las conoces, camentaríate que las visitaras. Dalgunas del centru de Castiella nada tien d'envidiare a monumentos más afamaos. --Henrique (Alderique) 13:44:47, 2005-08-26 (UTC) Que te paez esta? --Henrique (Alderique) 12:38:24, 2005-08-26 (UTC)

Yes el putu cherif

editar

gracies polo que punxisti nel artículu so Bernaldo de Quirós... y nun seyas modestín, home, lo que apurristi ye tantu como lo que yo tenía escrito... quedó un artículu mui "enxebre" (esto paezme que ye lo mesmo que prestosu pero na fala les Arribes y en gallegu...). Si hubiere polo menos un debuxín d'esti home taba bien fasta pa ponelu en portada, pero... y gracies tamién poles cites, a min tamién me presta Brassens, tién una carrá de frases que puen citase ("la mauvaise reputation" ensembre, la verdá)... a Eminescu nun lu conozo muncho, pero sí que tengo lleío daqué (en castellán). Nun sabía que tamién manexabes rumanu! esta uiqui ta enllena "cerebrinos", la verdá... ;)) Un saludu. --Fruela(parpayuela) 07:18, 29 agostu 2005 (UTC)

cuandu pueas, ¿güeyes la torna que fice de Hamlet nel uiquicites? [1] Paezme pol to babel que nun fales muncho inglés, pero lo más importante ye l'asturianu, si topes daqué estraño o que te paez meyor d'otru mou. gracies. --Fruela(parpayuela) 08:57, 29 agostu 2005 (UTC)

Dulda y esta nun tá na Academia

editar

Mira na mitoloxía griega hai Titanes y Titánides, bien y los fíos d'Océanu y Tetis son las Oceánides y los Oceánidas ou Potamoi, l'artículu ta en central colo que nun habría problema pero en central? Oceánide-Oceánides; Oceánida-Oceánides? Nun séi si emplegar Potamoi y dexame de rollos. Tú que camientas? --80.39.205.179 15:31, 26 agostu 2005 (UTC) Oi que yera you, y si caltenemos por ser estraña a la llingua la diferencia ye dicir Oceánides, femeninas asina cumple l'estándar central y Oceánidas pal xeneru masculín? --Henrique (Alderique) 15:35:36, 2005-08-26 (UTC)

Fíxilu pa tí jaja

editar

Dacuando líasme colu del normativu, pescundio que te referiras al asturianu; pero esti finde (aborricionábame) coyí lu poucu que tengo en llionés na mía cá en Madrí y tuve güeyando emplegos nas páxinas web, llibros, folletos, revistas y nu qu'espubliza la Conceyería de la Mocedá de Llión, que tién un profesor de llionés y pon cursos. Ente las cousas que fixo una Constitución en llionés, xunta los Conceyos de San Andrés y Villaquilambre. Amás d'outras diferencias, como disponer/dimponere, el restu caltién las formas del asturianu normativu que lu son tamién de llionés, cona desemeyura de nun tener neutru de materia. Los posesivos son occidentales miéu, tou, sou/mía, túa, súa . Y los grupos consonánticos tienden a desaniciase ou vocalizase, sacante nuevas pallabras. Nun séi si te servirá daqué pero ye pa que güeyes un pouquín la estremitú ente la norma asturiana y l'emplegu, mayoritariu en deillos casos, del llionés. Polu de los diccionarios hái un, creyo que ye'l tú dices pero sentí dicire que nun yer muitu bonu pero nun séi namái güeyéilu una vegada. Si qu'asina hai muitos trabayos d'investigación por conceyos, comarcas, estayas del trabayu tantu de priváos como de la Universidá, que de xuru si los xuntáramos tendríamos un perbon diccionariu. Y atopé lu viniente mira a ver si te pruye:

Llatín Asturianu normativu Llionés presente
cantãre cantar cantare
casa cases casas
causa cosa cousa
plovêre llover llover/ - chover
directus derechu drechu/ - dreitu
-- nel nu/nel (+ vocal)
-- sobre1 sobru
persõna persona2 presona
-ea- (idea) -ea- -ega-
-- será/fará sedrá/fadrá (- seirá/fará)
-- col,cola.. conu,cona...
illud,illa ello, ella eillu, eilla
-- -era/eru -eira/eiru
-- cuando/cuanto... cuandu/cuantu...

(1 Las presposciones n'e pasan a u. 2 Hai cambeo ente per y pre> preguntar/perguntare y persona/presona.)

Amás d'outras diferencias, como disponer/dimponere, el restu caltién las formas del asturianu normativu que lu son tamién de llionés, cona desemeyura de nun tener neutru de materia. Los posesivos son occidentales miéu, tou, sou/mía, túa, súa . Y los grupos consonánticos tienden a desaniciase ou vocalizase, sacante nuevas pallabras. Nun séi si te servirá daqué pero ye pa que güeyes un pouquín la estremitú ente la norma asturiana y l'emplegu, mayoritariu en deillos casos, del llionés. Polu de los diccionarios hái un, creyo que ye'l tú dices pero sentí dicire que nun yer muitu bonu pero nun séi namái güeyéilu una vegada. Si qu'asina hai muitos trabayos d'investigación por conceyos, comarcas, estayas del trabayu tantu de priváos como de la Universidá, que de xuru si los xuntáramos tendríamos un perbon diccionariu. Saludos --Henrique (Alderique) 09:42:25, 2005-08-29 (UTC)

Sí y non, tú sabes que de feitu l'asturianu central ye la norma, l'emplegu de la norma gráfica ye la del asturianu central que se convierte en riegla yá que cuando falamos d'asturianu toos pensamos en les coses y les vaques; y aunque nun seya lu que s'axusta a lu idegal, lu ciertu ye que ye la realidá. Con eisu namái quería amosate que nesta páxina entiéndese x asturianu una cousa y por llionés outra. Y que si tuvieramos de falare correutamente deberíamos dicire central y occidental pero como eisu nun ocur; nun podemos siguir diciendo qu'unu ye asturianu y lu outru ye occidental, namái dar a ca cousa un nome y nun dicire que se buscan razones pseudollingüísticas pa separtar una llingua (nu que tou en parte d'alcuerdu pero que s'aplica a las tres llingüas nun sólu a una). Noutru orde de cousas, tengo un problema; mira los Oceánidas son divinidaes alegóricas de los ríos del Munidu Antigu, y el sou nome coincide col del riéu. Bien, cuando son grandes faise una páxina de dixebra, pero cuando son pequeño? Noutras wikis anque seyan curtios faise una dixebra pero you nun séi si eisu ye pa xorrecer el númberu d'artículos ou por comodidá; tú que fadrías? Nun séi, incluyire tou nún, comu n'Aquelou ou separtalu?. Gracias y saludos. --Henrique (Alderique) 10:35:26, 2005-08-29 (UTC)

Oceánidas

editar

Gracias a la final tamién penséi que yera meyor caltenere un plural irregular pal asturianu central, de toos xeitos nun ye una pallabra usual. Enxamás nun penseí lu de siñoras y siñores, jajaj claru si ye que la vuesa querencia polas -es nun pué ser bona; jaja XD Gracias --Henrique (Alderique) 14:53:06, 2005-08-29 (UTC)

Taba pensando you que por que, conu que te presta'l tou diccionariu jajjaja (yera broma), nun participas nel diccionariu. Nun séi paezme interesante. Saludos --Henrique (Alderique) 15:08:14, 2005-08-29 (UTC)

Polu que you vi igual que na wiki, creyas poniendo tres de: ast...../wiki/y añides la pallabra y das enter y editas. Ye preprestosu. --Henrique (Alderique) 16:51:34, 2005-08-29 (UTC)

Gracies

editar

Gracies, pero ye inda pior: nun cambeo de casa, si non de ciudá y país! vaya matu...

oi, yá que toi: ¿tú al pixapu conoces-y nome notra llingua? O el científicu. ye'l artículu que me prestaba facer pa despedime jajaja--- --Fruela(parpayuela) 07:54, 30 agostu 2005 (UTC)

Pero, entóncenes como fais los artículos nuevos na wiki? You fágolu asina na wiki y nel diccionariu, nun séi si te sirvirá: la páxina lleva un nome maxínate calcañar, entós: http://ast.wiktionary.org/wiki/--->eiquí escribes la pallabra tal como quieras qu'apaeza v.g. Calcañar das intro y te dirá que l'artículu nun esiste editas y yá ta. You nun sou mui bonu esplicándo asina que igual dexéite tal cual tabas. Saludos --Henrique (Alderique) 09:23:52, 2005-08-30 (UTC) Oi perbona la páxina de los Congelados Basilio, quedeme a cuadros; carai tién más información... Amás enteréime qu'había un llugar n'Asturies nomáu León, en conceyu d'Uviéu, supongo que seirá Lleón n'asturianu,, non? --Henrique (Alderique) 09:35:57, 2005-08-30 (UTC)

Creyo que lu de León fou erru de llectura de miéu; de tolas formas alégrome que te sirviera pa dalgu las mías esplicaciones pero you nun me ríu enxamás de la xente; sou abondu cazurru pa facelu, nun tengu sentíu l'humor jajajaj. Saludos --80.39.205.179 09:46, 30 agostu 2005 (UTC) Oi como estu ye un diccionariu sedría interesante que dientro de ca esplicación punxésemos daqué referente a las modalidaes, por exemplu: Cosa:

  1. f. blalalflafla
  2. f. occ. cousa

paezte bien?

Pégotelu tamién na discusión de la wiki porque sinon nun la lleís. --Henrique (Alderique) 10:26:37, 2005-08-30 (UTC)

Babayón nun te m'enrabies

editar

Mira Motán, cenciellamente nun creyo nel nacionalismu llionés porque nun hai nación tala. Dempués dicite que nun sabía que yeras filólogu pero nun yes llionés y buscaba saber si la división yera tan ofensiva pa mín como pa outros llioneses, y verdaderamente la túa esposición sobru los dialeutos ye daqué qu'en mi tierrina chamaríamos babayona (y si conoces Llión pescundiarás lu que te digo), y nun creyo que tú lu seyas pero la esposición lu ye. Y sinceramente creyo que you tou ufiertando alcuerdos y soluciones y tú agárraste al madeiru de la cruz d'esa división dialeutolóxica como s'agarraba la Madalena na Paxón (eso recuérdame a los fermosos versios de Rosalía, cal choróu Madalena na Paxión). Tenemos de chegar a alcuerdos porque los númberos nun valen sobru las querencias. De toos xeitos apuntaréi que yes filólogu ye perinteresante pal futuru, pero camiento que deberías descentrate un poucu de la Y y mirar p'abaxu que somos muitos y bonos jajaja XD Saludos --Henrique (Alderique) 16:58:57, 2005-09-02 (UTC) PS bon fin de selmana qu'ancá nun tengo Internet

Hola Motán

editar

Pués endigare las páxinas güeb de periódicos asturianos a la páxina de prensa escrita? Ubrigáu. --Xariegu 20:51, 2 setiembre 2005 (UTC)

Apólogu

editar

Jajajajajaj perbonu, pero sí lu de babayín diba con ciñu (la verdá que nun ye una pallabra cariñosa pero col diminutivu sí como cazurru/cazurrín), oi prestóme muito pero como you nun tengo'l tou dominiu sobru'l vierbu tamién dedicaréite un fermosu cuntín, pero you tardaréi un poucu más. jajajaj pero gracias jajaj jajaj --Henrique (Alderique) 09:23:26, 2005-09-05 (UTC)

Fábula

editar

Mira vou cuntate una cousina qu'una siñora de Mieres díxome una vegada y que creyo (con cambeon yes meyor presona y más cultu que'l protagonista) que ye la túa postura, cambiaréi la final pa que seya tan guapa como la túa jaajjj.

Nun hai tantos años (90-100) un home de clas baxa tenía un caballu, un caballu enforma graciosu pero namái un caballu; él sólu tenía ún, el restu del pueblu tenía 5, 6 ou 26. Asina que'l siñor Xuan, pues esi nome tenía, nun yera naide nin na súa aldega nin el conceyu, pero eisu sí tenía un caballu, gordu, pulgosu y más penosu que rocín. Cavilgóu, cavilgóu y tornóu cavilgare cómo podía chegar a ser más que los outros, caleyóu pol conceyu, parroquía tres parroquia, aldega tres aldega y nun yera más qu'un probetón con un caballu triste. Pero un día falórun-y de qu'esistía más mundiu al sur qu'el sou conceyu y pesóu: Ho¡ Cagon mi madre¡ Hai daqué más qu'esti conceyu ou esta rexón¡ Fou p'ancá la súa y decatóuse de que, quiciabes, eillí nun tuvieran caballos y seiría'l más grande. Decidíu coyéu'l sou pulgosu rocín y empobinóuse pa las Montañas y tres muita fatiga pasóu los puertos y chegóu pal Outru Mundiu, eillí yeran más probes, yeran menos y nun había caballos nin tan siquier tan lledriosos como'l de sou; asina que s'enderezóu, obligóu al caballu a irguise y amiyóu pa los pueblos de la valle güeyando dende la súa cuadrúpeda talaya como quien mira dende un castiellu al vasayu, las xentes del sur, yá que pa Xuan nun tenía nome esa tierra, coiru había horas que nun sabía qu'esistiera daqué asina. Diba fenchíu del sou arguyu como descubridor d'animas a las qu'amosar las maraviyas teunolóxicas del norte. Las xentes del Meridión mirábanlu con estrañeza con curiosidá y pensaban quién seirá esi home que va montáu nun mastín? Si qu'asina Xuan cuidaba que yera' l rei yá qu'aquellas presonas lu miraban con curiosidá y nun s'atrevían a dirixi-y la pallabra ou a tayalu'l camín, yera el rei de reis por que tenía un caballu. Lu que nun sabía yera qu'aquellos indíxenas recién descubiertos yeran homes de poucas pallabras, arguyosos, tercos, pegaos a la súa tierra y de llanciamientu pedril rápidu.

Entóncenes eiquí la siñora de Mieres morriéu, nun séi si por un pasmu, un aire ou porque con 97 años chegóu-y la hora ou la Parca a tomar el té. Lu ciertu ye que me quedé ensin la final. Asina que you deduxe dúas (como nos meyores dvds, fíxate) - Las xentes del sur fríu y inhóspitu fartas del güeyare "siñorial" del asturianu (al contrariu que Xuan sí sabían d'una tierra averada, semeyante y vecina al norte) decidiorun nun emplegare la pallabra sinon que cavilgando que'l sou mastín yera más pequeñu que'l d'eillos llanciorun los canes de l'aldega escontra'l siñorial caballu mientres qu'orbayaba una ñublada de piedras, d'esas graníticas; sobra dicire que'l incautu Xuan finóu con una tumba maraviosa al lláu del Curueñu y que'l sou llendriosu rocín fou pastu de mastines y llobos. Hai outra la mía preferida que ye la viniente: -Las xentes repararon nel erru del siñor Xuan asina qu'amablemente indicórunlu la enquivocación, ésti avergoñáu de la súa ignoracia y prepotencia, pero como yera bona presona como tolos del norte, decidíu que tenía de sentase con eisas nuevas presonas y compartire con eillos lu poucu que tenían, al cáu toos decatórunse de las súas grandes semeyanzas y, tamién de las claras y fuertes, anque menos, desemeyanzas. Pero chegorun a un alcuerdu y en robrando una amistá y repetu duradeiros siñalorun a Xuan l'atayu que tenía pa cueyer la carretera que salía y nun tener que dir caleyando ente montes y montañas.

A mín préstame la versión H.eidi, la segunda, malque nun puedo negar que, dende nenu (tengo familia querida asturiana), tuvi ganas de facer la primera con dellas presonas que se dirixían a nós como cazurros col aire prepotente de quien seyendo probe sabe que los hai más; pero en reparando que miéu tíu (del conceyu de Vil.layón) quería facerlu tamién en dellas comarcas d'Asturies y de Llión decatéime de que sinon amiyamos de las nuesas torres y falamos nada podremos facere. --Henrique (Alderique) 09:53:40, 2005-09-05 (UTC)

Como siempres podría copiare lu que me dixisti y atribuyítelu a ti (tú empobínaste polos afeutos y you tamién, nun lu niego, pero tú nun vas pola ciencia sinon pola ciencia interesada), tampoucu vou siguire esti camín yá que tengo claru lu que pienso y séi que nun tou enquivocáu. De toas, camiento que ye estéril siguire asina yá que, quiciabes, dambos posicionámonos n'idegas preconcebidas y esa nun ye la base del diálogu, pero la túa propuesta ta basada n'idegas feitas a priori y nun pretendes camudalas. Outra cousina la ciudá de Llión ta ente dou rios el Bernesga y el Toríu (sí son pequeñines a esa altura) you conozo Asturies, nun entera; la Costa, l'Occidente y el Centru, reconozo que l'Oriente casique nun lu conozo namái lu llendante con Llión. Espero que nun tengas de trabayar muito y que te preste lu que fagas. Saludos --Henrique (Alderique) 09:26:56, 2005-09-06 (UTC)

Saludos y consulta

editar

Hola Motán. Préstame ver que pues entrar de vez en cuando. Quería preguntate una cosa. Equí [2] camudaste llenda'l norte por llenda al norte. ¿Nun hai qu'apostrofar? Como tú tas más enteráu de les normes faerete caso si me dices que ye meyor lo segundo. Saludos. --Omarete (mensaxes) 19:00, 4 ochobre 2005 (UTC)

Muches gracies pola esplicación. Yo como nun tengo esi llibru (toi mui probe ultimamente pa comprar na xD) guíome por [3]. Como nun decía nada de al pensé que sería así. Pues na, a correxir les faltes que lo puse bien de veces per ehí. Saludos. --Omarete (mensaxes) 19:32, 4 ochobre 2005 (UTC)

Nomenclatura

editar

De nada, estu fou llabor de toos, sí m'enquivoquéi, referíame a les variantes ortográfiques como dialeutales, lu que quería facer yera un enllaza pa lu de Variantes ortográfiques. Pero nun séi seirá meyor dicir dialeutal ou ortográfica, tú qu'opinas? saludos --Henrique (Alderique) 11:35, 21 ochobre 2005 (UTC) Yá tienes razón y de xuru que toos cuidamos lu mesmu que tú, l'asuntu ye que con esa alvertencia (que tamién esiste na wiki pertuesa) llibrámonos de males mayores y de cambeos de -es x -as y cousas asina. Anque nun seya estrictamente necesariu sí que, dacuandu, ye meyor pecare de pesáu pa evitar engarradiellas innecesarias. Respeutu a lu de Orwell, lu peyor ye qu'esi llibru téngolu ancá, en Llión, pero nun m'alcordaba del títulu la torna. Gracias. Saludos. --Henrique (Alderique) 12:12, 21 ochobre 2005 (UTC)

Al norte'l norte

editar

Hola Motán, cuantayá! Pos que puéu dicite, la verdá ye que la ciudá onde paré, Kaunas, ye fea pa perru, paez un llibru postaluques del estalinismu, y amás nun son munches les coses que 'un pue facer. El tema la llingua, nin una cosa nin otra: deprendo, pero seliquino, seliquino, y entós nun sé si me sal a cuenta tar munchu tiempu equí pa nun algamar namás que una conocencia media (nel mio trabayu una llingua val sólo si yes a trabayar con ella, claro). Asina que quiciabes torne pa Asturies en febreru. Pero nun se entovía, toi un puquitín "a veles venir"... Cuidaivos toos per ehí! --213.112.136.41 23:07, 31 ochobre 2005 (UTC)

Recién lleí l'artículu so los Clics. Ye interesante. Tuve unos díes en Suecia agora y notéme d'una cosa estraña que fae muncho la xente d'ellí al falar: pa espresar sorpresa (o pa dicir namás lo que nos con un "ajá", esto ye, que tas ascuchando), abren la boca como pa dicir "A" y traguen un pucuñín d'aire, pero ensin facer namás qu'un ruíu muy baxu, que casi nin llega a oyise. Un amigu míu que ye suecu díxome que el sentíu nun s'estrema muncho del soplíu que munchos facemos "nel Sur" mentes cavilgamos o cuandu queremos espresar dulda, fastidiu o refugu. Nun ye un "clic", claro, pero ye tamién cosa pa pensala... Un saludu. --Fruela(parpayuela) 15:15, 2 payares 2005 (UTC)

Gracies pol "conceptu" de soníu ingresivu, nun lu conocía. Nun me paez que'l suecu - que ta nel tueru angloxermánicu y tien munches coses asemeyaes al alemán, inglés o neerlandés - seya una llingua de soníos ingresivos (sacante esti que digo y quiciabes más que puean emplegar como nos los clicks, pa espresar sentires), magar que tien una fonética percomplexa (nes vocales estremen casi trenta soníos). --Fruela(parpayuela) 15:40, 2 payares 2005 (UTC)

plantilla

editar

Pues cuando se fizo'l cambiu de los espacios de nomes entrugué si los que proponía taben bien y como nadie dixo na tiré con ellos. Col de plantilla tuve dudes porque xustamente'l día que lo fice vi nuna noticia d'asturies.com que traía "plantiya", pero hablándolo con Henrique que yera l'únicu que taba per equí díxome que a él y parecía bien. Nel diccionariu que tengo yo plantiya nun vien y acabo de dame cuenta de que plantilla remite a plantía así que, pa variar, vas tener razón xD. Mira a ver en Plantilla:Wikivar si ves algo más que pienses que se tenga que camudar, pa facelu too d'una vez.

Lo de médico, automovilismo, etc. ye porque como ando con pestañes abiertes de la es: y la ast:, trabayando nes dos a la vez y llevando coses d'un llau pal otru muches veces equivócome, así que nun te de reparu camudame lo que veas que pongo mal. --Omarete (mensaxes) 21:40, 3 payares 2005 (UTC)

Topónimos

editar

Oye, ¿contestáronte los de l'Alla? Ye pa dir faciendo una política clara de nomes de sitios estranxeros, treslliteraciones y demás. Saludos. --Omarete (mensaxes) 12:31, 7 febreru 2006 (UTC)

Rempuesta

editar

Tienes tola razón no de camudar. Pero no que cinca al cambéu de gracias creo que tuvo bien fechu, polo menos d'alcuerdu colo que pon en: http://ast.wikipedia.org/wiki/Uiquipedia:Versiones . La Páxina d'Ortografía ta escrita n'asturianu central, asina que paezme que lo más normal ye poner "gracies" y non "gracias". Saludos y gracies pola atención, --Hugo López 22:01, 6 marzu 2006 (UTC)

Agradecimientu de Zato-ino

editar

Estimáu Motán, lleí les palabres d'ánimu que m'escribiste na mio páxina de discusión, y son d'agradecer. Como pongo al final lo que faigo ye abrir un paréntesis na mio collaboración cola wiki asturiana. Supongo qu'en dalgún momentu tornaré a escribir con nueves idees y otros enfotos. Prestóme muncho facer llabor na wiki, la mayoría de los artículos nun fueron escoyidos al azar, sinon que son temas que por una razón o por otra me prestaba facer. Aprendí bien de coses nueves trabayando nellos (tamién meyoré'l mio conocimientu de la normativa académica que, a pesar de lo críticu que soi con ella en non poques ocasiones, ye'l patrón d'escritura que tenemos y que ye necesario respetar, por más qu'esta normativa nun seya la Biblia, nin los académicos infalibles como'l Papa). Cuánto me prestó facer artículos sobre personaxes que marcaron la mio infancia: El Gordu y el Flacu, Tarzán, Popeye, Krazy Kat, ... Tamién recordar les ganes de cambiar el mundu con artículos como La Internacional, Movimientu Comunista d'Asturies, Octubre, Mocedaes Revolucionaries d'Asturies, Eleuterio Quintanilla... Nun dexé tampoco la mio pasión bibliófila con entraes como Xera, El Regionalista Astur, Adréi, ... nin la música de Mari Luz Cristóbal Caunedo, Compay Segundo, Xuacu Amieva, Randy Crawford (a la que descubrí nun va muncho), ... En fin, que les coses que presten tienen el camín fechu pa volver, polo que, supongo, en dalgún momentu'l gochu ciegu y espadachín que ye Zato-ino (gracies Sakai pol personaxe) tornará del so Xapón medieval a meter la so nariz de madera ente les fueyes virtuales de la wiki. Un saludu. Zato-ino 13:17, 8 marzu 2007 (UTC)