Wikipedia:Votaciones/Archivu/2013

Esta votación ta archivada y yá nun se puede participar.
Pa participar n'otres votaciones visita Wikipedia:Votaciones.

Sobre exónimos y demás topónimos a usar na wikipedia n'asturianu

editar

Como comentara nel chigre, cuido que ye más que preciso tener una política clara y coherente no referente al usu de los exónimos na wikipedia en llingua asturiana. Voi entamar, al ser lo más fácil y cenciello, cola votación sobre los topónimos d'España, magar pa dalgunos casos yá fixéremos una votación (resultáu que consideré y considero incoherente; amás, solo foi una votación pa trés topónimos, y nel casu de dos d'ellos nun habría resultáu diferente con esta nueva votación). Les mios propuestes son les que vienen darréu (voi dir poniéndoles poco a poco):

Topónimos d'España

editar

PROPUESTA: Usar los nomes de provincies, comarques, conceyos, ciudaes, pueblos y otra toponimia menor na llingua orixinal y propia d'esos llugares, y nun permitiendo asturianizaciones espontánees. Sobre esto, tengo qu'esplicar trés puntos:

  • ¿Por qué los nomes na llingua orixinal y propia y non la forma que seya oficial? Porque por esa regla, en llugar de tener denomáu un artículu como "Uviéu" o "Sotu'l Barcu" tendríemos que los tener nomaos nesta wikipedia como "Oviedo" o "Soto del Barco", darréu que la so denomación oficial ye n'español y non n'asturianu (y de la mesma forma, habríemos tener un artículu denomáu "Gijón/Xixón" porque esa ye la denomación oficial de la ciudá más grande d'Asturies, y non solo "Xixón").
  • ¿Qué ye eso d'"asturianizaciones espontánees"? Dexando lo impertinente de la espresión (perdón si dalguién se siente ofendíu), pero ye la forma meyor y más neutra que tengo pa denomar coses como "Torrexón d'Ardoz", "Toléu", "Llérida" y exemplos asemeyaos qu'alcontramos perdayuri nesta wikipedia y que nun tienen sentíu nin valir nengún (mesmo nel Cartafueyu de nomes de países etc de l'ALLA hai exemplos abondosos qu'apellidaría asina tamién, como *Beixín, *Xerséi, *Lesothu, *Teḥrán y un llarguísimu etcétera, del que yá falaré más sero d'esto). Amás, ¿ónde vienen usándose eses denomaciones inventaes más que solo equí na Wikipedia? Podéis lleer l'alderique sobre la denomación del Picu Urriellu nel artículu de la wikipedia en gallegu, que me paez abondo interesante pa munches coses sobre eses (pretendíes) "asturianizaciones".
  • Digo "toponimia menor", al nun incluyir les denomaciones pa les Comunidaes Autónomes/antigües rexones, qu'en dalgunos casos, el so nome ta formáu por sustantivos y axetivos que sí podríen asturianizase (País Vascu, Comunidá Valenciana, Islles Baleares/Canaries); con esto, quedaríen escluyíes los términos del topónimu que seyan simples sustantivos y que realmente nun formen parte del nome del topónimu (ríu Llobregat, picu Mulhacén, islla Ons, etc.. y non *riu Llobregat, *pico Mulhacén, *illa Ons; pero Ciudad Real, El Puerto de Santa María, etc., y non *Ciudá Real, *El Puertu Santa María)

Amás, aplicando'l sentíu común y un pocoñín d'"educación", nun podemos esixir que repeten la nuestra toponimia si nós nun respetamos la de los demás. Lóxicamente, esto último supera l'ámbitu de la propia wikipedia, y eses otres wikipedies nun suelen usar les formes n'asturianu anque seyan les úniques formes oficiales, pero nun veo lóxico tar continuamente corrixendo o pidiendo n'otres wikipedies en llingües peninsulares (y otres) que pongan, mesmo usen esclusivamente, nos artículos respectivos les formes asturianes cuando nós nun facemos lo mesmo coles suyes. Esto fai (va facer) qu'escluyamos dalguna posible forma tradicional que sí tenga dalgún topónimu, pero sacantes les formes pa llugares onde dalguna vez se faló ástur (por exemplu, el casu de la ciudá de Lleón), cuido que nun hai nenguna tradición en llingua asturiana pa los nomes de llugar d'esti país.--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:54, 1 xunetu 2013 (UTC)

Usar les formes propies y orixinales de la llingua correspondiente de los topónimos d'España (votación aprobada)

editar

EXEMPLIFICACIÓN: Usar A Coruña, Ourense, Sanxenxo, Gipuzkoa, Irun, Lleida, Girona, Castelló, Alacant, Guadalajara, Huelva, Las Palmas de Gran Canaria, etc..., y non asturianizaciones como *La Coruña, *Orense, *Sanxenxu, *Guipúzcoa/*Guipuzcua, *Irún, *Llérida, *Xirona/*Xerona, *Castellón, *Alicante/*Alacante, *Guadalaxara/*Guadalaḥara, *Güelva/*Uelva, *Les Palmes Gran Canaria, etc...


A favor:
  1. --etienfr (¡Vamos parolar!) 15:11, 1 xunetu 2013 (UTC)
  2. --Vítor Suárez (alderique) 15:33, 1 xunetu 2013 (UTC)
  3. --Cardoso (alderique) 22:53, 1 xunetu 2013 (UTC)
  4. --Oriciu (alderique) 01:27, 2 xunetu 2013 (UTC)
  5. --Asturllionés (alderique) 09:37, 7 xunetu 2013 (UTC)
  6. --Saḥa - Yes un Suaño qu'enxamás escaeceré - Fálame 00:48, 12 xunetu 2013 (UTC)
Escontra:

Comentarios

editar
  • Voto a favor d'esta política si ésta inclúi'l caltenimientu de los nomes de países y les sos capitales propuestos pola Academia de la Llingua Asturiana nel so cartafueyu. --Vítor Suárez (alderique) 15:18, 1 xunetu 2013 (UTC)
Nun podemos mecer coses que son distintes. Esos topónimos (países y capitales) cuenten yá con una propuesta (aceptala o non ye otra cosa, como dixi, yá falaré d'ello) pero estos otros non, nun hai nenguna referencia nos que se sofitar más que'l propiu artículu creáu nesta wikipedia. Ye por eso que decidí dividir les votaciones y entamar colos topónimos españoles; por favor, nun amestar les coses, que son mui diferentes, y de facelo, facelo bien. Amás, la to condición resultaría un pocoñín incoherente: taríamos usando términos en dalgunes llingües sí (Lleida, Sanxenxo, Santurtzi) pero n'otres non (Puertu Lluis -capital de Mauriciu-; voi adelantame a criticar el CN: ¿porqué traducir la capital de Mauriciu, Port Louis > Puertu Lluis, pero non la capital de Cabu Verde, Praia > *Playa/*Sablera? Lo dicho, vamos dir y facelo por partes, por favor.--etienfr (¡Vamos parolar!) 15:27, 1 xunetu 2013 (UTC)
  • Escaecí comentar más una cosa pa xustificar la propuesta d'usu de les formes orixinales: ¿Cuál ye ún de los problemes na nuestra toponimia? Eses males castellanizaciones que se fixeron (¡y qu'entá a vegaes se faen!) y que lóxicamente la toponimia gallega, vasca y catalana tamién sufrieron (y sufren). Y ye por ello que, por una cuestión de solidaridá, propongo l'usu de les formes orixinales en gallegu, vascu, catalán y español, que nun vamos pagar cola mesma moneda (yo, polo menos, non).--etienfr (¡Vamos parolar!) 21:26, 1 xunetu 2013 (UTC)
Hai qu'aclarar que, d'aprobase esta propuesta, convertiríase en política oficial de la Uiquipedia y, al mio paecer, habría de contar con una páxina específica onde s'esplique cómo han d'usar los usuarios los topónimos na nuestra enciclopedia. Quiciás convendría apautar una redacción conxunta de Uiquipedia:Política sobre toponimia en tando resueltes les votaciones que plantegó etienfr. Un saludu. --Vítor Suárez (alderique) 14:10, 3 xunetu 2013 (UTC)
Voi permitime opinar nesta cuestión, por más que finalmente nun vaya a emitir votu dalgunu, porque ye daqué que nun tengo especialmente claro. Pienso qu'hai casos y casos y probablemente la solución que ye afayadiza pa una cosa nun lo seya pa otra. Un exemplu claru de lo que quiero decir ye'l topónimu qu’apaez nel exemplu qu'ilustra la propuesta d'Irún/Irun. La propuesta de qu'apaeza na nuestra Wiki como Irun (ensin tilde) llévame a confusión yá que nun sé si l'hai que pronunciar como palabra llana o como aguda por mor de que n'euskera nun utilicen les tildes coles mesmes regles que nes llingües que nos valimos aquí (asturiano y castellano). Creo que p'adoptar esti criteriu hai que tener un dominiu nes llingües peninsulares que supera'l nivel de cultura media. Esto llévame a recordar una conversación d'hai una montonera d'años con una turista estauxunidense, d'ascendencia asturiana: Nuna charra informal surdió'l nome del grupu musical U2 y los asturianos que tábamos allí pronunciábamoslo como ye normal aquí, ye decir udós. La rapaza americana sosprendióse de que nun dixéramos yuchú que ye lo qu'ella consideraba normal, y argumentó preguntando retóricamente si a la bebida Seven-up la llamábamos siete p'arriba. Ello ye que, n'ocasiones ye difícil dar una respuesta única pa toles coses y la prudencia puede ser buena consejera pa enfrentase a dellos problemas y pilancos que surden a la hora de trabayar por esta llingua.--Zato-ino (alderique) 10:30, 5 xunetu 2013 (UTC)
Resultáu final
editar
A favor 6 votos
Escontra 0 votos
Fecho El resultáu de la votación ye A favor con +6 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 10:26, 18 xunetu 2013 (UTC)

Exónimos (del 13 xunetu al 28 de xunetu)

editar

La tercera de les mios propuestes, la segunda referida a nomes de llugar, ye la de los nomes de países y les sos capitales. A diferencia de los topónimos d'España, equí sí tenemos una referencia clara, que ye'l conocíu Cartafueyos Normativos: Nomes de los países del mundu y de les sos capitales y xentilicios. Por embargu, toi en total desacuerdu colos términos ellí propuestos y cuido que nun habríemos usalos, cosa que xustificaré y llevaremos a votación, lóxicamente. Recuerdo: esi CN ye solo una propuesta, non una norma. Como sedría enforma llargo y denso ponelo equí, enllazo y pongo les coses nesta otra páxina pel momentu pa nun saturar esta, que ye pa les votaciones.

Nomes de países y capitales ensin problema na so forma

editar

PAÍSES/TERRITORIOS:Albania, Alemaña, Andorra, Angola, Antigua y Barbuda, Antilles Neerlandeses, Arabia Saudita, Armenia, Aruba, Arxelia, Arxentina, Australia, Austria, Bahames, Barbados, Belize, Bélxica, Benín, Bermudes, Bielorrusia, Bolivia, Brasil, Brunéi, Bulgaria, Burundi, Cabu Verde, Camboya, Camerún, Canadá, Chad, Chile, China, Colombia, Comores, Corea del Norte, Corea del Sur, Cornualles, Costa de Marfil, Costa Rica, Croacia, Cuba, Dinamarca, Dominica, El Líbanu, El Salvador, Emiratos Árabes Xuníos, Eritrea, Escocia, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estaos Xuníos d'América, Estonia, Etiopía, Exiptu, Filipines, Finlandia, Francia, Gabón, Gales, Gambia, Ghana, Granada, Grecia, Guadalupe, Guam, Guatemala, Guinea, Guinea Ecuatorial, Guyana, Guyana Francesa, Haití, Hondures, Hungría, India, Indonesia, Inglaterra, Irán, Iraq, Irlanda, Islandia, Islla Bouvet, Islla Christmas, Islla de Man, Islla Norfolk, Islles Åland, Islles Caimán, Islles Cocos (Keeling), Islles Feroe, Islles Malvines, Islles Marianes del Norte, Islles Perifériques Menores de los EE.XX, Islles Pitcairn, Islles Salomón, Islles Vírxenes Americanes, Islles Vírxenes Britániques, Islles Xeorxa del Sur y Sandwich de Sur, Israel, Italia, Kirguistán, Kiribati, Kuwait, L'Antártida, Laos, Letonia, Liberia, Libia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgu, Macedonia, Madagascar, Malasia, Maldives, Malta, Marruecos, Martinica, Mauriciu, Mauritania, Mayotte, Micronesia, Moldavia, Mongolia, Montserrat, Mozambique, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niue, Níxer, Nixeria, Noruega, Nueva Caledonia, Nueva Zelanda, Omán, Países Baxos, Palestina, Panamá, Papúa Nueva Guinea, Perú, Polinesia Francesa, Polonia, Portugal, Qatar, Reinu Xuníu, República Centroafricana, República Dominicana, Reunión, Rumanía, Rusia, Saint Kitts y Nevis, Saint Pierre y Miquelon, Samoa, Samoa Americana, Senegal, Serbia, Singapur, Siria, Somalia, Sri Lanka, Sudáfrica, Sudán, Sudán del Sur, Suecia, Suiza, Surinam, Svalbard y Islla Jan Mayen, Taiwán, Tanzania, Territoriu Británicu del Océanu Índicu, Tierres Australes y Antártiques Franceses, Timor Oriental, Tonga, Turkmenistán, Turques y Caicos, Turquía, Tuvalu, Uganda, Vanuatu, (Ciudá del) Vaticanu, Venezuela, Vietnam, Wallis y Futuna, Xamaica, Xapón, Xeorxa, Xordania, Zambia

CAPITALES: Abu Dhabi (EAX), Accra (Ghana), Adamstown (Pitcairn), Alofi (Niue), Ankara (Turquía), Apia (Samoa), Arxel (Arxelia), Asmara (Eritrea), Asunción (Paraguay), Atenes (Grecia), Bakú (Azerbaixán), Bandar Seri Begawan (Brunéi), Bangkok (Tailandia), Bangui (Rep.CAf), Basse-Terre (Guadalupe), Basseterre (SKyN), Beirut (El Líbanu), Belgráu (Serbia), Berlín (Alemaña), Berna (Suiza), Bogotá (Colombia), Bratislava (Eslovaquia), Brazzaville (Congo), Bridgetown (Barbados), Bucarest (Rumanía), Budapest (Hungría), Buenos Aires (Arxentina), Canberra (Australia), Castries (Saint Lucia), Dakar (Senegal), Damascu (Siria), Dhaka (Bangladex), Dodoma (Tanzania), Douglas (Islla de Man), Dublín (Irlanda), Edimburgu (Escocia), Episkopí (Akrotiri y Dhekelia), Estocolmu (Suecia), Flying Fish Cove (Islla Christmas), Gaborone (Botswana), George Town (Islles Caimán), Georgetown (Guyana), Guatemala (Ciudá de ~), Islamabad (Paquistán), Jamestown (Saint Helena), Juba (Sudán del Sur), Kabul (Afghanistán), Kampala (Uganda), Kiev (Ucraína), Kigali (Rwanda), Kingston (Norfolk), Kingston (Xamaica), Kingstown (SVyG), Kuala Lumpur (Malasia), Kuwait (Ciudá de ~), L'Habana (Cuba), La Paz (Bolivia), Libreville (Gabón), Lima (Perú), Lisboa (Portugal), Lomé (Togo), Londres (RX), Longyearbyen (Svalbard y Jan Mayen), Luanda (Angola), Lusaka (Zambia), Luxemburgu (Luxemburgu), Madrid (España), Malé (Maldives), Managua (Nicaragua), Manama (Bahráin), Manila (Filipines), Maseru (Lesotho), Mata-Utu (Wallis y Futuna), Mbabane (Swazilandia), Melekeok (Paláu), Minsk (Bielorrusia), Monrovia (Liberia), Moroni (Comores), Moscú (Rusia), Nairobi (Kenya), Naypyidaw (Birmania), Nicosia (Xipre), Nueva Delhi (India), Nuuk (Grenlandia), Ottawa (Canadá), Palikir (Micronesia), Panamá (Ciudá de ~), Papeete (Polinesia Francesa), París (Francia), Plymouth/(Brades) (Montserrat), Podgorica (Montenegru), Praga (Rep. Checa), Praia (Cabu Verde), Pretoria (Sudáfrica), Rabat (Marruecos), Riga (Letonia), Road Town (I.V.B.), Roma (Italia), Saint-Helier (Jersey), San Salvador (El Salvador), Sana'a (Yemen), Seúl (Corea del Sur), Sofía (Bulgaria), Stanley (Malvines), Suva (Fiji), Tarawa (Kiribati), Tegucigalpa (Hondures), Thimphu (Bhután), Tirana (Albania), Trípoli (Libia), Túnez (Tunicia), Vaduz (Liechtenstein), Varsovia (Polonia), Victoria (Seychelles), Viena (Austria), Vilnius (Lituania), Washington (EE.XX.), Wellington (NZ), Willemstad (Antilles Neerlandeses), Xerusalén (Israel), Xerusalén Este (Palestina), Yaren (Nauru), Yereván (Armenia), Zagreb (Croacia)

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:18, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 11:58, 17 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:

Resultáu final

editar
  A favor 3 votos
  Escontra 0 votos
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +3 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:07, 10 agostu 2013 (UTC)

Nomes de capitales equivocaos

editar

PROPUESTA: refugu y corrección de los términos equivocaos dafechu qu'apaecen nel CN: Baghdad (Iraq), Funafuti (Tuvalu), Roseau (Dominica), Saint-Pierre (TAyAF), Tbilisi (Xeorxa). Nel casu de la capital iraquina, hai problema tamién col dígrafu «gh».

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:19, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:00, 17 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:

Resultáu final

editar
  A favor 3 votos
  Escontra 0 votos
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +3 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:07, 10 agostu 2013 (UTC)

Acentuación de los términos según les nuestres regles

editar

PROPUESTA: Nun hai una propuesta clara. Habrá dividise en dos, dependiendo de si'l términu ta escritu col alfabetu llatín n'orixe o si usa un sistema diferente d'escritura (esto ye, si se trata d'una trescripción/treslliteración).

Usu de les regles d'acentuación con términos en grafía llatina

editar

PROPUESTA: Aplicar les regles d'acentuación asturianes (el CN nun lo fai sistemáticamante); casos nel CN: Ámsterdam, Belmopán, Paláu, Bisáu, Ḥélsinki, Macáu, Saipán, Tokeláu y Brasilia, Dili, Numea anque Washington, Wellington, Ḥamilton (Hamilton). De refugalo, quedaríen: Amsterdam, Belmopan, Palau, *Bisau (Bissau), Helsinki, Macau, Saipan, Tokelau y Brasília, Díli, Nouméa

  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:39, 15 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra--Bar (alderique) 12:02, 17 xunetu 2013 (UTC)
Resultáu final
editar
  Refugao El resultáu de la votación ye   Escontra con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:13, 10 agostu 2013 (UTC)

Usu de les regles d'acentuación en trescripción/treslliteración

editar

PROPUESTA: Aplicar les regles d'acentuación asturianes; casos nel CN: Astaná, Baḥréin, Duxambé, Katmandú, Taipéi, Ulán Bátor. De refugalo, quedaríen: Astana, *Baḥrein (*Bahrein/*Bahrain), *Duxambe/Duxanbe/Dushanbe, Kathmandu/Katmandu, Taipei, Ulan Bator (Ulaanbataar). Quedaría fuera'l casu d'Episkopí, al tar acentuáu yá na escritura orixinal (de toes maneres, nun cambiaría l'acentuación); tamién si na trescripción/treslliteración s'usa l'acentu (o dalgún otru diacríticu).

  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:42, 15 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra--Bar (alderique) 12:04, 17 xunetu 2013 (UTC)
Resultáu final
editar
  Refugao El resultáu de la votación ye   Escontra con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:14, 10 agostu 2013 (UTC)

Refugu a los nomes (hiper)asturianizaos col cambiu «-o» > «-u»

editar

PROPUESTA: Usar la forma orixinal con «-o» final al considerar eses formes en «-u» como hiperasturianismu (ponse solo la forma propuesta): Antananarivo (Madagascar), Bamako (Malí), Burkina Faso, Colombo (Sri Lanka), El Cairo (Exiptu), El Congo, Kosovo, Lesotho, Majuro (Marshall), Malabo (Guinea Ecuatorial), Maputo (Mozambique), Méxicu (país&ciudá), Mogadiscio (Somalia), Mónaco, Monte Carlo (Mónaco), Montenegro, Montevideo (Uruguay), Oslo (Noruega), Pago Pago (Samoa Am.), Paramaribo (Surinam), Quito (Ecuador), Santiago (Chile), Santo Domingo (Rep. Dominicana); Sarajevo (ByH), Togo, Tokyo (Xapón), Trinidad y Tobago, Truro (Cornualles), Yamoussoukro (Costa de Marfil).

Los casos siguientes tienen amás otros problemes na so ortografía/forma, polo que van apaecen n'otres votaciones: Majuro y Sarajevo col cambiu «-j-» > «-y-»; Yamoussoukro cola adptación ortográfica «-ou-» > «-u-» y «-ss-» > «-s-»; Mogadiscio cola adaptación «-sci-» > «-x-»; Tokyo cola allixeración «-y-» > «-i-»; Trinidad y Tobago ta formao de dos partes, la primera col problema de la traducción («Trinidad» > «Trinidá»). Nun ta incluyío nesta votación Puerto Rico, al consideralo un problema de traducción más que d'hipersaturianización «-o» > «-u» (pue aplicase esto tamién a los casos de Santiago y Santo Domingo).

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:19, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Zato-ino (alderique) 05:21, 16 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:06, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)

Comentarios

editar
  • El DALLA recueye «Méxicu», «Mónaco», «Santiago», «Santo Domingo» (na definición de «mexicanu», «monegascu», «santiaguín» -ensin especificar cuál-, «dominicanu» -referío a la islla, compárese con "dominicu").

Resultáu final

editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +3 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:16, 10 agostu 2013 (UTC)

Refugu al usu de la grafía dialectal «ḥ»

editar

PROPUESTA: Nun usar esta grafía y caltener la ortografía orixinal de «h»; nos casos de ser trescripción, usar «h» o «kh» según seyan los fomenes /h/ o /x/ respectivamente: Bahréin/Bahráin, Copenhague (Dinamarca), Doha (Qatar), Hamilton (Bermudes), Hanoi (Vietnam), Harare (Zimbabwe), Khartum (Sudán), Helsinki (Finlandia), Hong Kong, Honiara (Is. Salomón), Islles Heard y McDonald, Mariehamn (Åland), Sáhara Occidental, Tehran (Irán), Tórshavn (Is. Feroe), Windhoek (Namibia).

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:20, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:08, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)

Resultáu final

editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:17, 10 agostu 2013 (UTC)

Refugu a l'adaptación de grafíes llatines pal fonema /ʃ/ cola lletra «x»

editar

PROPUESTA: Usar la forma orixinal cola grafía llatina correspondiente (lletra, dígrafu/trígrafu, grafía con diacríticu): Aşgabat (Turkmenistán), Islles Marshall, Kinshasa (R.D.C.), Mogadiscio (Somalia), Prishtina (Kosovo), Chișinău (Moldavia), Seychelles.

Nun s'inclúin equí los casos nos que l'usu de la lletra xe correspuenda con una trescripción/treslliteración dende una escritura diferente a la llatina. Nel casu de Chișinău, Marshall y Seychelles hai amás otros cambios na so ortografía; nel casu de Mogadiscio ta presente tamién el cambiu «-o» > «-u».

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:20, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:11, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)

Resultáu final

editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:18, 10 agostu 2013 (UTC)

Usu de la lletra «x» pa la trescripción/treslliteración del fonema /ʃ/

editar

PROPUESTA: Nun hai propuesta clara: o bien usar la lletra asturiana «x» de valor fonéticu /ʃ/ o bien la trescrición/treslliteración de más usu internacional.

Usu de la lletra «x»

editar

Bangladex, Bixkek (Kirguistán), Nuakxot (Mauritania), Taxkent (Uzbekistán)

  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Bar (alderique) 11:56, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--etienfr (¡Vamos parolar!) 13:17, 18 xunetu 2013 (UTC)

Usu de la lletra «sh» (o otres formes internacionales)

editar

Bangladesh, Bishkek (Kirguistán), Nouakchott (Mauritania), Tashkent (Uzbekistán)

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:42, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:13, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)

Comentarios

editar

Ensin haber unes normes clares y sistemátiques pa trescribir/treslliterar, cuido que lo más afayadizo ye usar el dígrafu «sh» (o otres grafíes d'usu afitáu) qu'anque seya la grafía inglesa, ye la d'usu internacional.--etienfr (¡Vamos parolar!) 15:08, 15 xunetu 2013 (UTC)

Resultáu final

editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor del usu de la lletra «sh» con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:20, 10 agostu 2013 (UTC)

Refugu a sustitución y desaniciu de la lletra «j»

editar

PROPUESTA: Caltener na escritura l'usu de la lletra «j», desaniciada nel CN poles lletres «x» (mayoritariamente) o «y». Inclúise tamién los casos del dígrafu «dj» (N'Djamena y Djibouti, entrambos amás con otres adaptaciones ortográfiques) y de la secuencia «ge» (Orangestad): Abuja (Nixeria), Banjul (Gambia), Bujumbura (Burundi), Majuro (Is. Marshall), Orangestad (Aruba), Sarajevo (ByH), Skopje (Macedonia), Jakarta (Indonesia), Jersey, N'Djamena (Chad), Djibouti (país&ciudá)

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:21, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:15, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)

Resultáu final

editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:23, 10 agostu 2013 (UTC)

La capital de China

editar

PROPUESTA: Refugar dafechu l'adaptación del CN y usar nel so llugar la forma asturiana tradicional de Pequín o usar la trescripción internacional Beijing.

a) Refugu dafechu de la forma *Beixín
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:21, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Zato-ino (alderique) 05:26, 16 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:15, 17 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
b1) Forma asturiana tradicional de «Pequín»
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:21, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Zato-ino (alderique) 05:26, 16 xunetu 2013 (UTC
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
b2) Trescripción internacional de «Beijing»
editar
  A favor:--Bar (alderique) 12:15, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Comentarios
editar
  • El DALLA recueye «Pequín» (na definición de «pequinés»).
La presencia nos medios de comunicación de la nueva treslliteración probablemente, nun futuru, aconseye utilizar Beijing si ye que s'acaba imponiendo. Aunque toi a favor de Pequín, creo que podríen convivir les dos formes.--Zato-ino (alderique) 05:26, 16 xunetu 2013 (UTC)
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor de la forma asturiana tradicional de «Pequín» con +3 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:23, 10 agostu 2013 (UTC)

Fixi/Fiji/Fiyi

editar
a) Fixi
editar
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--etienfr (¡Vamos parolar!) 13:17, 18 xunetu 2013 (UTC)
b) Fiji
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:43, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:15, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
c) Fiyi
editar
  A favor:
  Escontra:
Comentarios
editar
  • Esta forma ta tomada dende l'inglés (na llingua llariega ye "Viti"); al tar n'escritura llatina, caltener la ortografía orixinal, al nun haber tradición dala d'esti exónimu n'asturianu.
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor de la forma Fiji con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:23, 10 agostu 2013 (UTC)

Refugu a sustitución y desaniciu de la lletra «w»

editar

PROPUESTA: Caltener na escritura l'usu de la lletra «w», desaniciada nel CN en dalgunos casos pola lletra «u»: Botswana, Lilongwe (Malawi), Malawi, Rwanda, Swazilandia, Zimbabwe

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:21, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:16, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Comentarios
editar
  • El DALLA recueye «Ruanda» (na definición de «ruandés»).
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:24, 10 agostu 2013 (UTC)

Refugu a allixeraciones ortográficas y otres adaptaciones ortográfiques

editar

PROPUESTA:Refugar les llamaes "allixeraciones" ortográfiques y otres adaptaciones ortográfiques, darréu que n'abondosos casos se trata de trescripciones/treslliteraciones d'usu internacional:

Caltenimientu d'haches pertenecientes a dígrafos

editar

Afghanistán, Bhután, Kazakstán, Tailandia; Baghdad (Iraq), Riyadh (A.S.), Kathmandu (Nepal), Phnom Penh (Camboya)

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:24, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:18, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Comentarios
editar
  • El DALLA recueye «Tailandia» (na definición de «tailandés» y «tai»).
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:24, 10 agostu 2013 (UTC)

Caltenimientu de «y» o «j» con valor vocálicu de /i/

editar

Guernsey, Jersey, Kenya, Ljubljana (Eslovenia), Paraguay, Seychelles, Uruguay; Conakry (Guinea), Niamey (Níxer), Reykjavík (Islandia), Skopje (Macedonia), Tokyo (Xapón)

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:24, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:19, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Comentarios
editar
  • El DALLA recueye «Paraguay» y «Uruguay» (na definición de «paraguayu» y «uruguayu»).
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:25, 10 agostu 2013 (UTC)

Caltenimientu de consonantes dobles

editar

Addis Abeba (Etiopía), Amman (Xordania), Bissau + Guinea-Bissau, Cardiff (Gales), La Valletta (Malta), Nassau (Bahames), Marshall, Seychelles, Tallinn (Estonia), Yamoussoukro (CdM)

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:24, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:21, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:30, 10 agostu 2013 (UTC)

Calteniminetu dígrafu «ou»

editar

Mamoudzou (Mayotte), Nouméa (N.C.), Ouagadougou (Burkina Faso), Djibouti (país&ciudá), Yamoussoukro (CdM), Yaoundé (Camerún)

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:25, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:22, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:31, 10 agostu 2013 (UTC)

Refugu a otres adaptaciones ortográfiques

editar

Chișinău (Moldavia), Duxanbé/Dushanbé (Taxiquistán/Tayikistán), Mamoudzou (Mayotte), Vientiane (Laos), N'Djamena (Chad), Saint-Pierre (Saint Pierre et Miquelon), Nuku'alofa (Tonga), Pyongyang (Corea del Norte); Akrotiri y Dhekelia. Nel casu de la capital centroasiática trátase d'una incoherencia na trescripción (aplicación de la regla "m+p/b" del asturianu), onde s'atopen otres cuestiones (acentuación o non, x/sh).

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:25, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:24, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:33, 10 agostu 2013 (UTC)

Refugu a traducción de nomes de capitales

editar

PROPUESTA: Refugar dafechu les traducciones, dacuando equivocaes, feches d'abondonos nomes de capitales: Andorra la Vella (Andorra), Charlotte Amalie (I.V.A.), Cockburn Town (TyC), Freetown (Sierra Leone), The Valley (Anguila), Fort-de-France (Martinica), Port of Spain (TyT), Port Louis (Mauriciu), Port Moresby (P.N.G.), Porto-Novo (Benín), Port-au-Prince (Haití), Saint-Pierre-Port (Guernsey), Port Vila (Vanuatu), San José (Costa Rica), Saint Jonh's (AyB), San Juan (Puerto Rico), Saint-Denis (Reunión), Saint George's (Granada), Santo Domingo (Rep. Dominicana), São Tomé (São Tomé y Príncipe), West Island (Is. Cocos)

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:25, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:26, 17 xunetu 2013 (UTC
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:

Resultáu final

editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +3 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:33, 10 agostu 2013 (UTC)

Refugu a traducción de nomes de dellos países

editar

PROPUESTA: Caltener los nomes na llingua orixinal, normalmente inglés y referíos a un nome de santu, términos usaos internacionalmente; amás, suelen ser países que nun xeneren xentiliciu: San Marino (país&ciudá), Saint Vincent y les Granadines, Saint Helena, Saint Lucia, São Tomé y Príncipe, Anguilla, Puerto Rico, Sierra Leone, Trinidad y Tobago. Nesti últimu casu, compuestu de dos términos, el segundi tien el problema del cambiu «-o» > «-u»; l'otro país antillanu de nome compuestu, el segundu elementu sí se traduz/adapta (Grenadines > Granadines, del mesmu mou que Grenada > Granada).

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:28, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:27, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)

Comentarios

editar
  • El DALLA recueye «Puerto Rico» (na definición de «puertorriqueñu»).

Resultáu final

editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:34, 10 agostu 2013 (UTC)

Casos particulares

editar

Azerbaixán&Taxiquistán

editar

El problema n'entrambos ye la presencia del fonema /d͡ʒ/; nel primer casu, úsase la grafía llatina, pero nel segundu la cirílica. Pa esti últimu, hai que tener presente l'adaptación -quistán/-kistán (votación siguiente), anque solo si se conserva la propuesta con «x».

a1) Azerbaixán
editar
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Bar (alderique) 11:59, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--etienfr (¡Vamos parolar!) 13:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
a2) Azerbaiján
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 17:39, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:29, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
a3) Azerbaixán
editar
  A favor:
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
a4) Azərbaycan
editar

Nome cola ortografía llatina orixinal

  A favor:
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
b1) Taxiquistán
editar
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Bar (alderique) 12:00, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--etienfr (¡Vamos parolar!) 13:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
b2) Tajikistán
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 17:39, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:30, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
b3) Tayikistán
editar
  A favor:
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
b4) Tadzhikistan
editar

Nome cola trescripción d'usu internacional.

  A favor:
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Comentarios
editar

Opto poles formes con «j», al ser les qu'usa l'inglés (polo tanto, más reconocibles internacionalemnte) y presente n'otres llingües (xunto con dígrafos tipu "dj"). Nun me paecería incorrectos les formes con «y».--etienfr (¡Vamos parolar!) 17:39, 15 xunetu 2013 (UTC)

Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor d'Azerbaiján y Tajikistán con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Terminación «-quistán»/«-kistán»

editar

PROPUESTA: Caltener la lletra «k» en Pakistán y dende esti nome, los d'otros países centroasiáticos: Uzbekistán y Ta?ikistán; nesti últimu casu, ta'l problema tamién de la representación «x»/«y»/«j»/«dzh».

  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:28, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:32, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Comentarios
editar
  • El DALLA recueye «Paquistán» y «Uzbequistán» (nes definiciones de «paquistanín» y «uzbecu»).
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Agaña/Hagåtña (Guam)

editar

Agaña, nel CN, ye'l términu español, y usáu anteriormente n'inglés; Hagåtña ye'l términu usáu anguaño n'inglés, ye'l nome na llingua propia, y el términu usáu internacionalemnte.

Agaña
editar
  A favor:
  Escontra:
Hagåtña
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:55, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor d'Hagåtña con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

[Bahr]ein/[Bahr]ain

editar

Adaptación del nome con -ein o -ain final. Tien los problemes del usu de «ḥ»/«h», y d'aplica-y o non les regles d'acentuación.

«-ein»
editar
  A favor:
  Escontra:
«-ain»
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 15:33, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:33, 17 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor de la terminación «-ain» con +3 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Bruxeles/Bruseles (Bélxica)

editar
Bruxeles
editar
  A favor:
  Escontra:
Bruseles
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:28, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:35, 17 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor de Bruseles con +3 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Caraques/Caracas (Venezuela)

editar
Caraques
editar
  A favor:
  Escontra:
Caracas
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 15:22, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:36, 17 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Comentarios
editar

Nun fai falta asturianizar esti nome de ciudá (amás, na nuestra toponimia atopamos «-as» finales: Cangas, Courias).--etienfr (¡Vamos parolar!) 15:22, 15 xunetu 2013 (UTC)

Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor de Caracas con +3 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Cayena/Cayenne (Guyana Fr.)

editar
Cayena
editar
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Cayenne
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:29, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:32, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor de Cayenne con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Ecuador/L'Ecuador

editar

CN ensin artículu; DALLA con artículu

Ecuador
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 15:28, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:02, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
L'Ecuador
editar
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor d'Ecuador con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Groenlandia/Grenlandia

editar
Groenlandia
editar
  A favor:--Bar (alderique) 09:31, 18 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Zato-ino (alderique) 10:10, 18 xunetu 2013 (UTC):  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Grenlandia
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:29, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Resultáu final
editar
El resultáu de la votación ye d'EMPATE con 2 votos a favor de Groenlandia y 2 a favor de Grenlandia. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Herzegovina/Hercegovina

editar

Usar la ortografía más internacional o usar la ortografía orixinal y presente n'otres llingües

Herzegovina
editar
  A favor:
  Escontra:
Hercegovina
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 15:32, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:10, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Comentarios
editar

La forma con «c» correspuéndese cola grafía orixinal (nun se trata d'adaptalo a la nuestra ortografía), d'usu n'otres llingües, anque a forma con «z» ye usada en munches llingües.--etienfr (¡Vamos parolar!) 15:38, 15 xunetu 2013 (UTC)

Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor d'Hercegovina con +3 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

L'Aaiún/El Aaiún (Sáhara Occ.)

editar
L'Aaiún
editar
  A favor:
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
El Aaiún
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:29, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:20, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Al-Aaiun (propuesta de Vítor Suárez)
editar
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Comentarios
editar

Yá que voté a la escontra de traducir dellos nomes de capitales, ésti tampoco lo traduciría y dexaría l'orixinal árabe.--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)

Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor d'El Aaiún con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Malí/Mali

editar

Conservar l'acentuación aguda (por mor de la pronunciación francesa) o facela pallabra llana (quiciabes pronunciación mas frecuente)

  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 15:34, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:21, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor de Mali con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Mascate/Masqat (Omán)

editar
Mascate
editar
  A favor:
  Escontra:
Masqat
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 15:35, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor de Masqat con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Myanmar/Birmana

editar

Ye en realidá'l mesmu nome. La forma moderna ye la que propugna'l gobiernu d'esti país pa usu internacional (magar faen lo mesmo los gobiernos de Bielorrusia y Costa de Marfil, el CN nun propón los términos Belarus~Belarús, Côte d'Ivoire). El DALLA recueye "Birmania".

Myanmar
editar
  A favor:--Bar (alderique) 12:22, 18 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Birmania
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:29, 15 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Comentarios
editar
  • El DALLA recueye «Birmania» (na definición de «birmanu»).
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor de Myanmar +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Tunicia (país), Túnez (ciudá)/Túnez (país y ciudá)

editar

Facer la diferencia ente'l país y la capital o usar el mesmu nome pa dambes realidaes.

Tunicia+Túnez
editar
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--etienfr (¡Vamos parolar!) 13:25, 18 xunetu 2013 (UTC)
solo Túnez
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:30, 15 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--Vítor Suárez (alderique) 10:23, 18 xunetu 2013 (UTC)
Resultáu final
editar

Empate.

Ucraína/Ucrania

editar
Ucraína
editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 17:27, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Ucrania
editar
  A favor:--Bar (alderique) 12:41, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Comentarios
editar
  • El DALLA recueye «Ucrania» (na definición de «ucranianu»).
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor d'Ucraína con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Xipre/Chipre

editar
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 17:29, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Chipre
editar
  A favor:--Bar (alderique) 12:39, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Comentarios
editar
  • El DALLA recueye «Chipre» (na definición de «chipriota»).
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor de Xipre con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Yeme/Yemen

editar
  A favor:--Vítor Suárez (alderique) 10:19, 18 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:--etienfr (¡Vamos parolar!) 13:25, 18 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--etienfr (¡Vamos parolar!) 14:30, 15 xunetu 2013 (UTC)
  A favor:--Bar (alderique) 12:38, 17 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:
Resultáu final
editar
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor de Yemen con +2 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 17:51, 10 agostu 2013 (UTC)

Sobre los títulos de llibros, películes, discos a usar na wikipedia n'asturianu

editar

Como comentara nel chigre, cuido que ye más que preciso tener una política clara y coherente no referente al usu de los títulos de obres lliteraries, cinematrográfiques, televisives, mucicales, pictóriques y etc. Nesti casu, la propuesta ye cenciella.

Títulos de llibros y películes

editar

PROPUESTA: Usar el títulu orixinal de la obra, sacantes nos casos nos qu'esista una traducción (pa llibros) o doblaxe/subtitulación (películes).

  • Podrá incluyise una posibe traducción d'esi títulu, pero solo como información pa saber qué quier dicir y entendelu dafechu, pero'l nome del artículu y les referencies n'otros han ser na llingua orixinal qu'el creador-y dio. Nesti casu, por exemplu, pa les obres de Jules Verne usaráse'l títulu La vuelta al mundu n'ochenta díes, porque esiste una traducción na nuestra llingua (Trabe, 2007, ISBN 978-84-8053-461-1); por embargu, nun usaremos un posible *El Castiellu los Cárpatos pa referinos a la so obra Le Château des Carpathes porque entá la llingua asturiana nun cuenta con una traducción pa esa obra. Lo mesmo pa películes: sí podremos usar El tercer home, porque esiste un doblaxe, pero non *Muyeres a puntu alloriar (por traducilo de dalguna manera, hehe) pa Mujeres al borde de un ataque de nervios.--etienfr (¡Vamos parolar!) 15:08, 1 xunetu 2013 (UTC)

Usar la llingua orixinal y non una traducción esceuto si esta esiste yá (votación aprobada)

editar
  A favor:
  1. --etienfr (¡Vamos parolar!) 15:11, 1 xunetu 2013 (UTC)
  2. --Vítor Suárez (alderique) 15:20, 1 xunetu 2013 (UTC)
  3. --Cardoso (alderique) 22:54, 1 xunetu 2013 (UTC)
  4. --Oriciu (alderique) 01:28, 2 xunetu 2013 (UTC)
  5. --Zato-ino (alderique) 10:31, 5 xunetu 2013 (UTC)
  6. --Asturllionés (alderique) 09:39, 7 xunetu 2013 (UTC)
  7. --Saḥa - Yes un Suaño qu'enxamás escaeceré - Fálame 00:48, 12 xunetu 2013 (UTC)
  Escontra:

Resultáu final

editar
  A favor 7 votos
  Escontra 0 votos
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +7 votos. Habrá de procedese a camudar los artículos afeutaos por esta política nueva. --Vítor Suárez (alderique) 10:22, 18 xunetu 2013 (UTC)

Sobre les formes fastera y redolada en sustitución de comarca

editar

PROPUESTA: Caltener la forma comarca, desaprobando les formes fastera y redolada propuestes na cuarta edición de los Cartafueyos Normativos asoleyaos pola ALlA. Les razones son; a) que tienen n'orixe un significáu difícilmente treslladable a la de comarca y b) que como vieno de confirmanos Faceira, comarca ye una voz patrimonial con un usu ampliu nel idioma en Llión.

  A favor: --Denis (alderique) 16:55, 3 setiembre 2013 (UTC)
  A favor: --Bar (alderique) 09:15, 4 setiembre 2013 (UTC)
  A favor: --Zato-ino (alderique) 05:46, 13 setiembre 2013 (UTC)

Resultáu final

editar
  A favor 3 votos
  Escontra 0 votos
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +3 votos. --Bar (alderique) 07:59, 19 setiembre 2013 (UTC)

Sobre l'usu de les formes Lleón o Llión

editar

PROPUESTA: Afitar la forma Llión en sustitución de Lleón. Anque dambes formes seyan válides, la naturaleza d'esti espaciu fai que necesitemos d'un modelu únicu. A pesar de ser Lleón la normalizada de facto pola ALlA, delles entidaes llioneses como Furmientu o Faceira constaten la so ausencia na realidá oral considerando a Ḷḷión y -sobremanera- a Llión como los únicos topónimos autóctonos documentaos.

  A favor: --Denis (alderique) 16:55, 3 setiembre 2013 (UTC)
  A favor: --Asturllionés (alderique) 17:27, 11 setiembre 2013 (UTC)
  A favor: --Saḥa - Yes un Suaño qu'enxamás escaeceré - Fálame 17:35, 12 setiembre 2013 (UTC)

Resultáu final

editar
  A favor 3 votos
  Escontra 0 votos
  Fecho El resultáu de la votación ye   A favor con +3 votos.--Denis (alderique) 21:36, 21 payares 2013 (UTC)